未訳作品翻訳


ジャングルの王者ターザン
Tarzan Lord of the Jungle


INDEX | <Before | Next>


VI. — ARA THE LIGHTNING / 第6章 雷光(エイラ)

訳:小川温

BEFORE dawn the camp was astir and by the appointed hour the packs were made and all was in readiness. The porters loitered, awaiting the word that would start the safari upon its eastward journey toward the coast. Blake and Stimbol smoked in silence. The foliage of a nearby tree moved to the swaying of a branch and Tarzan of the Apes dropped lightly into the camp. Exclamations of surprise broke from the lips of the Negroes—surprise clearly tinged with terror. The ape-man turned toward them and addressed them in their own dialect.

"I am Tarzan of the Apes," he said, "Lord of the Jungle. You have brought white men into my country to kill my people. I am displeased. Those of you who wish to live to return to your villages and your families will listen well and do as Tarzan commands.

"You," he pointed at the chief head man, "shall accompany the younger white man whom I will permit to make pictures in my country where and when he will. Select half the men of the safari to accompany the young bwana."

"And you," he addressed another head man, "take those men that remain and escort the older bwana to railhead in the most direct route and without delay. He is not permitted to hunt and there will be no killing except for food or self-defense. Do not fail me. Remember always that Tarzan watches and Tarzan never forgets."

He turned then to the white men. "Blake," he said, "the arrangements are made. You may leave when you please, with your own safari, and go where you please. The question of hunting is left to your own discretion—you are the guest of Tarzan."

"And you," he addressed Stimbol, "will be taken directly out of the country by the shortest route. You will be permitted to carry firearms for use in self-defense. If you abuse this permission they will be taken away from you. Do not hunt, even for food—your head man will attend to that."

"Now just hold your horses," blustered Stimbol. "If you think I'm going to put up with any such high-handed interference with my rights as an American citizen you're very much mistaken. Why I could buy and sell you and your damned jungle forty times and not know that I'd spent a cent. For God's sake, Blake, tell this poor fool who I am before he gets himself into a lot of trouble."

Tarzan turned to the head man he had selected for Stimbol. "You may up-load and march," he said. "If this white man does not follow you, leave him behind. Take good care of him if he obeys me and deliver him safely at railhead. Obey his orders if they do not conflict with those that I have given you. Go!"

A moment later Stimbol's safari was preparing to depart and, at Tarzan's request, Blake's too was moving out of camp. Stimbol swore and threatened, but his men, sullenly ignoring him, filed off into the jungle toward the east. Tarzan had departed, swinging into the trees and disappearing among the foliage, and at last Stimbol stood alone in the deserted camp.

Thwarted, humiliated, almost frothing with rage he ran after his men, screaming commands and threats that were ignored. Later in the day, sullen and silent, he marched near the head of the long file of porters and askari, convinced at last that the power of the ape-man was greater than his; but in his heart burned resentment and in his mind rioted plans for vengeance—plans that he knew were futile.

Tarzan, wishing to assure himself that his instructions were being carried out, had swung far ahead and was waiting in the crotch of a tree that overhung the trail along which Stimbol must pass. In the distance he could hear the sounds that arose from the marching safari. Along the trail from the opposite direction something was approaching. The ape-man could not see it but he knew what it was. Above the tree tops black clouds rolled low, but no air stirred in the jungle.

Along the trail came a great, shaggy, black man-thing. Tarzan of the Apes hailed it as it came in sight of his arboreal perch.

"Bolgani!" he called in low tones.

The gorilla stopped. He stood erect upon his hind feet and looked about.

"I am Tarzan," said the ape-man.

Bolgani grunted. "I am Bolgani," he replied.

"The Tarmangani comes," warned Tarzan.

"I kill!" growled Bolgani.

"Let the Tarmangani pass," said Tarzan. "He and his people have many thunder sticks. I have sent this Tarmangani out of the jungle. Let him pass. Go a little way from the trail—the stupid Gomangani and the Tarmangani, who is stupider, will pass by without knowing that Tarzan and Bolgani are near."

From the darkening sky distant thunder boomed and the two beasts looked upward toward the broad field of Nature's powers, more savage and destructive than their own.

"Pand the thunder hunts in the sky," remarked the ape-man.

"Hunts for Usha the wind," said Bolgani.

"Presently we shall hear Usha fleeing through the trees to escape." Tarzan viewed the lowering, black clouds. "Even Kudu the sun fears Pand, hiding his face when Pand hunts."

Ara the lightning shot through the sky. To the two beasts it was a bolt from Pand's bow and the great drops of rain that commenced to fall shortly after was Meeta, the blood of Usha the wind, pouring from many a wound.

The jungle bent to a great pressure but as yet there was no other noise than the rolling thunder. The trees whipped back and Usha tore through the forest. The darkness increased. The rain fell in great masses. Leaves and branches hurtled through the air, trees crashed amongst their fellows. With deafening roars the elements unleashed their pent anger. The beasts cowered beneath the one awe-inspiring power that they acknowledged as supreme.

Tarzan crouched in the crotch of a great tree with his shoulders arched against the beating rain. Just off the trail Bolgani squatted in drenched and bedraggled misery. They waited. There was nothing else that they could do.

Above them the storm broke again with maniacal fury. The thunder crashed with deafening reverberation. There was a blinding flash of light and the branch upon which Tarzan squatted sagged and hurtled to the trail beneath.

Stunned, the ape-man lay where he had fallen, the great branch partially across his body.

As quickly as it had come, the storm departed. Kudu the sun burst through the clouds. Bolgani, dejected and still terrified, remained where he had squatted, motionless and silent. Bolgani had no desire to attract the attention of Pand the thunder.


SOAKED with water, cold, furious, Stimbol slopped along the slippery, muddy trail. He did not know that his safari was some little distance behind him, for he had forged ahead during the storm while they had taken refuge beneath the trees.

At a turn in the trail he came suddenly upon a fallen branch that blocked the way. At first he did not see the body of the man lying beneath it, but when he did he recognized it instantly and a new hope sprang to life within his breast. With Tarzan dead he could be free to do as he pleased, but was the ape-man dead?

Stimbol ran forward and, kneeling, placed an ear to the breast of the prostrate figure. An expression of disappointment crossed his face—Tarzan was not dead. The expression upon Stimbol's face changed—a cunning look came into his eyes as he glanced back down the trail. His men were not in sight! He looked quickly about him. He was alone with the unconscious author of his humiliation!

He thought he was alone. He did not see the shaggy figure that had silently arisen as the sound of Stimbol's approach had come to its sensitive ears and was now peering at him through the foliage—peering at him and at the silent figure of the ape-man.

Stimbol drew his hunting knife from its scabbard. He could slip its point into the wild man's heart and run back down the trail. His men would find him waiting for them. Later they would come upon the dead Tarzan, but they would not guess how he had met his end.

The ape-man moved—consciousness was returning. Stimbol realized that he must act quickly, and at the same instant a great hairy arm reached out through the foliage and a mighty hand closed upon his shoulder. With a screaming curse he turned to look into the hideous face of Bolgani. He tried to strike at the shaggy breast of his antagonist with his hunting knife, but the puny weapon was torn from his grasp and hurled into the bushes.

The great yellow fangs were bared against Stimbol's throat as Tarzan opened his eyes.

"Kreeg-ah!" cried the ape-man in warning.

Bolgani paused and looked at his fellow beast.

"Let him go," said Tarzan.

"The Tarmangani would have killed Tarzan," explained the gorilla. "Bolgani stopped him. Bolgani kill!" He growled horribly.

"No!" snapped Tarzan. "Free the Tarmangani!"

The gorilla released his grasp upon Stimbol just as the first of the hunter's men came in sight of them, and as Bolgani saw the blacks and how numerous they were his nervousness and irritability increased.

"Take to the jungle, Bolgani," said Tarzan. "Tarzan will take care of this Tarmangani and the Gomangani."

With a parting growl the gorilla merged with the foliage and the shadows of the jungle as Tarzan of the Apes faced Stimbol and his boys.

"You had a close call then, Stimbol," said the ape-man. "It is fortunate for you that you didn't succeed in killing me. I was here for two reasons. One was to see that you obeyed my instructions and the other to protect you from your men. I did not like the way they eyed you in camp this morning. It would not be a difficult thing to lose you in the jungle, you know, and that would put a period to you as surely as poison or a knife. I felt a certain responsibility for you because you are a white man, but you have just now released me from whatever obligation racial ties may have influenced me to acknowledge.

"I shall not kill you, Stimbol, as you deserve; but from now on you may reach the coast on your own, and you will doubtless discover that one cannot make too many friends in the jungle or afford a single unnecessary enemy." He wheeled upon Stimbol's black boys. "Tarzan of the Apes goes his way. You will not see him again, perhaps. Do your duty by this white man as long as he obeys the word of Tarzan, but see that he does not hunt!"

With this final admonition the ape-man swung into the lower branches and was gone.

When Stimbol, after repeatedly questioning his men, discovered that Tarzan had practically assured them that they would see no more of him, he regained much of his former assurance and egotistical bluster. Once more he was the leader of men, shouting at the blacks in a loud tone, cursing them, ridiculing them. He thought that it impressed them with his greatness. He believed that they were simple people whom he could deceive into thinking that he was not afraid of Tarzan, and by flaunting Tarzan's commands win their respect. Now that Tarzan had promised not to return Stimbol felt safer in ignoring his wishes, and so it befell that just before they reached a camping ground Stimbol came upon an antelope and without an instant's hesitation fired and killed it.

It was a sullen camp that Stimbol made that night. The men gathered in groups and whispered. "He has shot an antelope and Tarzan will be angry with us," said one.

"He will punish us," said a head man.

"The bwana is a bad man," said another. "I wish he was dead."

"We may not kill him. Tarzan has said that."

"If we leave him in the jungle he will die."

"Tarzan told us to do our duty."

"He said to do it as long as the bad bwana obeyed the commands of Tarzan."

"He has disobeyed them."

"Then we may leave him."

Stimbol, exhausted by the long march, slept like a log. When he awoke the sun was high. He shouted for his boy. There was no response. Again he shouted and louder, adding an oath. No one came. There was no sound in camp.

"The lazy swine," he grumbled. "They'll step a little livelier when I get out there."

He arose and dressed, but as he was dressing the silence of the camp came to impress him as something almost menacing, so that he hastened to be through and out of the tent As he stepped into the open the truth was revealed at almost the first quick glance about. Not a human being was in sight and all but one of the packs containing provisions were gone. He had been deserted in the heart of Africa!

His first impulse was to seize his rifle and start after the blacks, but second thought impressed him with the danger of such procedure and convinced him that the last thing he should do would be to place himself again in the power of these men who had demonstrated that they felt no compunction in abandoning him to almost certain death. If they wanted to be rid of him they could easily find even a quicker means if he returned and forced himself upon them again.

There was but a single alternative and that was to find Blake and remain with him. He knew that Blake would not abandon him to death in the jungle.

The blacks had not left him without provisions, nor had they taken his rifle or ammunition, but the difficulty that now confronted Stimbol was largely in the matter of transportation for his food. There was plenty of it to last many days, but he knew that he could not carry it through the jungle together with his rifle and ammunition. To remain where the food was would be equally futile. Blake was returning to the coast by another route; the ape-man had said that he would not follow Stimbol's safari farther; it might be years, therefore, before another human being chanced along this little used game trail.

He knew that he and Blake were now separated by about two marches and if he traveled light and Blake did not march too rapidly he might hope to overtake him inside a week. Perhaps Blake would find good camera hunting soon and make a permanent camp. In that case Stimbol would find him even more quickly.

He felt better when he had definitely decided upon a plan of action, and after a good breakfast he made up a small pack of provisions, enough to last him a week, filled his belts and pockets with ammunition and started off along the back trail.

It was easy going for the trail of the day before was plain and this was the third time that Stimbol had been over it, so he had no difficulty in reaching the camp at which he and Blake had parted company.

As he entered the little clearing early in the afternoon he determined to keep on and cover as much ground on Blake's trail as he could before dark, but for a few minutes he would rest. As he sat down with his back against the bole of a tree he did not notice a movement of the tops of a clump of jungle grasses a few yards distant, and if he had he would, doubtless, have attached no importance to the matter.

Finishing a cigarette Stimbol arose, rearranged his pack and started off in the direction Blake's men had taken early the preceding morning; but he had covered but a yard or two when he was brought to a sudden halt by an ominous growl that arose from a little clump of jungle grasses close in front of him. Almost simultaneously the fringing grasses parted and there appeared in the opening the head of a great black-maned lion.

With a scream of fear, Stimbol dropped his pack, threw aside his rifle and started on a run for the tree beneath which he had been sitting. The lion, itself somewhat surprised, stood for an instant watching him and then started in pursuit at an easy lope.

Stimbol, casting an affrighted glance rearward, was horrified—the lion seemed so close and the tree so far away. If distance lends enchantment to the view, proximity may also at times have its advantage. In this instance it served to accelerate the speed of the fleeing man to a most surprising degree, and though he was no longer young he clawed his way to the lower branches of the tree with speed, if not with grace, that would have done justice to a trained athlete.

Nor was he an instant too speedy. Numa's raking talons touched his boot and sent him swarming up among the higher branches, where he clung weak and panting looking down into the snarling visage of the carnivore.

For a moment Numa growled up at him and then, with a coughing grunt, turned away and strode majestically in the direction of the clump of grasses from which he had emerged. He stopped to sniff at the pack of provisions Stimbol had discarded and, evidently piqued by the man scent clinging to it, cuffed at it angrily. It rolled to one side and Numa stepped back, eyeing it warily, then, with a growl, he leaped upon it and commenced to maul the insensate thing, ripping and tearing until its contents were scattered about upon the ground. He bit into tins and boxes until scarcely an article remained intact, while Stimbol crouched in the tree and watched the destruction of his provisions, utterly helpless to interfere.

A dozen times he cursed himself for having thrown away his rifle and even more frequently he vowed vengeance. He consoled himself, however, with the realization that Blake could not be far away and that with Blake there were ample provisions which could be augmented by trading and hunting. When the lion left he would descend and follow Blake's trail.

Numa, tired of the contents of the pack, resumed his way toward the long grass, but again his attention was distracted—this time by the thunder stick of the Tarmangani. The lion smelled of the discarded rifle, pawed it and finally picked it up between his jaws. Stimbol looked on, horrified. What if the beast damaged the weapon? He would be left without means of defense or for obtaining food!

"Drop it!" shouted Stimbol. "Drop it!"

Numa, ignoring the ravings of the despised man-thing, strode into his lair, carrying the rifle with him.

That afternoon and night spelled an eternity of terror for Wilbur Stimbol. While daylight lasted the lion remained in the nearby patch of grass effectually deterring the unhappy man from continuing his search for Blake's camp, and after night fell no urge whatever could have induced Stimbol to descend to the paralyzing terrors of the jungle night even had he known that the lion had departed and no sounds had apprised him of the near presence of danger; but sounds did apprise him. From shortly after dark until nearly dawn a perfect bedlam of howls and growls and coughs and grunts and barks arose from directly beneath him as if there had been held a convention of all the horrid beasts of the jungle at the foot of the tree that seemed at best an extremely insecure sanctuary.

When morning came the jungle lay silent and peaceful about him and only torn canvas and empty cans bore mute evidence to the feast of the hyenas that had passed into jungle history. Numa had departed leaving the remains of the kill upon which he had lain as the pièce de résistance of the hyenian banquet for which Stimbol had furnished the hors d'oeuvres.

Stimbol, trembling, descended. Through the jungle, wild-eyed, startled by every sound, scurried a pitiful figure of broken, terror stricken old age. Few could have recognized in it Wilbur Stimbol of Stimbol and Company, brokers, New York.

 夜明け前キャンプはざわめき指示された時間までに梱包され準備は終了した。ポーター達は海岸に向かう西方への旅に出る指示を待ちながら、ぶらついていた。ブレイクとスティンボルは黙って煙草を吸っている。近くの木の茂みで一本の枝が動いて類猿人ターザンがキャンプ地に軽々と舞い降りた。黒人達唇から驚きの歓声が---明らかに畏怖の念が込められた驚きの歓声が上がった。その類猿人は黒人達の方を向き彼らの言語で話し掛けた。

「私は類猿人ターザンだ、」と言った、「ジャングルの帝王だ。お前達は私の民を殺すために私の国に白人を連れて来た。私は怒っている。生きて自分の村と家族のもとに戻りたいものはよく聞いて私の命令に従え。」

「お前は、」と隊長を指差した、「私が好きな場所で好きな時に写真を撮ることを許可した白人に同行しろ。その若い方のブワナに同行する員数を半分選べ。」

「それから、お前は、」と別の班長に話しかけた、「残りの者を連れて年上のブワナを最短距離のルートで鉄道の出発駅まで護衛しろ。彼は狩りを許可されていないし食糧と身を守る以外殺してはならない。私を失望させるな。ターザンが見ていることとターザンが忘れないということをいつも憶えておけ。」

 それから、白人達の方を向いた。「ブレイク、」と言った、「手筈は整った。君は君の隊と一緒に、好きな時に出掛けたらいいし、好きな所に行きたまえ。ハンティングの件は君の判断に任せる---君はターザンの客人だから。」

「それであんただが、」とスティンボルに声を掛けた、「最短距離でこの国を出るんだ。身を守る為だけの使用で小火器は許可する。この許可を濫用したら連中はあんたを置き去りにする。食糧以外に狩りはするな---あんたの班長が見張っている。」

「ちょっと待てよ、」とスティンボルが怒鳴った。「私だってアメリカ国民としての権利があるんだ。そんな横暴な干渉を我慢していると思ったら大間違いだ。何故私があんたと取引したりこのいまいましいジャングルについてあれこれ言われなきゃならんのだ。一セントだって無駄にしないぞ。頼むから、ブレイク、こいつ自身がやっかいなことに成る前にこのみすぼらしい馬鹿に私が誰なのか話してやってくれ。」

 ターザンはスティンボルのために選んだ班長に向かって、「荷物を担いで出発だ、」と言った。「もしこの白人がついて行かないなら放っておけ。彼が私の言うことに従うなら彼の面倒をみて無事に鉄道まで送り届けろ。白人達が俺の言う通りにしている限り、白人の言うことを聞いておけ。行け!」

 間もなくスティンボルの隊は出発の支度に取りかかり、ターザンの要請で、ブレイクの隊もキャンプ地から動きだした。スティンボルは悪態をついたり威嚇したりしたが、彼の隊の連中は、むっつりと彼を無視して、列をなして、樹々の中に身を踊らせて茂みの中に消えていたターザンが出発した東に向かいジャングルに入って行き、そしてとうとうスティンボルはたった一人で無人のキャンプ地に立っていた。

 ぺしゃんこにされ、屈辱をおわされ、怒りで泡を吹かんばかりに命令と脅しの言葉を叫びながら自分の隊を追いかけたが無視されてしまった。その日遅く、類猿人の力の方が彼に勝っていたと思い知らされて、むっつりと黙り込んでポーターと護衛隊の先頭近くをついて歩いていた。しかし、心のうちには燃え上がる怒りを、気持ちの中には沸き起こる復讐の計画を抱いていた---自分自身無駄と知りつつも。

 ターザンは自分の指示がきっと実現するよう希望しながら、かなり前方に飛んでスティンボルが通るに違いない路の上にかぶさっている樹の枝の股で待っていた。遠くから進んでくる隊列の音を聞きつけた。その路の反対側から何かが近づいていた。類猿人にはまだ見えなかったが何なのかは分かっていた。木の上では黒い雲が低く垂れ込めていたが、ジャングルの空気は動かなかった。

 路を通って巨大な毛むくじゃらの人間のようなものがやって来た。類猿人ターザンは自分がとまっている所から見えるようになったのでそれに言葉を掛けた。

「ボルガニ!」と低い声で呼んだ。

 ゴリラは後ろ足で立ち辺りを見回した。

「ターザンだ、」と類猿人は言った。

 ボルガニは唸った。「俺はボルガニだ、」と返事した。

「タルマンガニ(白人)がこちらに来る、」とターザンが警告した。

「殺す!」とボルガニが怒って唸った。

「タルマンガニは通させろ、」とターザンは言った。「やつと仲間はたくさんの雷棒を持ってる。俺がタルマンガニをジャングルから追い出す。やつを通させろ。路から少し離れておけ---愚かなゴマンガニ(黒人)ともっと馬鹿なタルマンガニはターザンとボルガニが近くに居ることに気づかず通り過ぎるから。」

 暗くなった空から遠い雷が響きその二頭の野獣は自分たちよりもさらに容赦なく破壊的な自然の力がみなぎる大平原の方を見上げた。

「パンド(雷)が空を狩りしてる、」と類猿人が言った。

「アッシャ(風)を狩るんだ、」とボルガニが言った。

「もうすぐアッシャが樹の間を逃げてくる音が聞える。」ターザンは垂れ込めている黒雲を眺めた。「クドゥ(太陽)でさえパンド(雷)を怖がってパンドが狩りをしている時は隠れている。」

 エイラ(雷光)が空を貫いた。二頭の野獣にとってそれはパンド(雷)の弓から放たれた矢だった。そしてそのすぐ後に落ちはじめた大きな雨粒が、ひどい痛手から滴りおちる、アッシャ(風)の血ミータだった。

 ジャングルは激しい攻撃に撓んだがしかしこれまでのところごろごろとなる雷以外の音はしなかった。樹々は跳ね返りそしてアッシャ(風)は森を激しく攻撃してきた。更に暗くなった。雨が激しく降ってきた。葉や枝が空気に鳴り、木々はぶつかり合った。耳をつんざく響きでそれぞれが押さえ込まれた怒りを爆発させた。野獣達は至高のものとして認識しているその恐ろしい力の下で縮こまっていた。

 ターザンは大きな樹の股で攻撃から身を守る様に肩をアーチ状にして屈み込んでいた。路から出たばかりのボルガニはみじめにぐっしょりとした状態でうずくまっていた。ふたりは待った。それ以外にできることは無かった。

 彼らの上で嵐がきちがいじみた激しさで再び吹き荒れた。雷が耳を聾して鳴った。目を眩ます稲光がしてターザンがうずくまっていた枝がしなり下の路に落ちていった。

 気を失って、類猿人は落ちた場所に横たわり、大きな枝が身体の一部に交差していた。

 始まった時のように、嵐は急に過ぎ去った。クドゥ(太陽)が雲間から飛び出した。気力を失ってまだびくびくしていたボルガニは、うずくまっていた場所にそのままの状態で、パンド(雷)の注意を引くのを恐れてじっと音を立てずにいた。


 スティンボルは水でずぶ濡れになり、寒さに震え、怒り狂った状態で滑り易いぬかるんだ路を進んだ。嵐の間、他の連中が木陰で退避している一方でどんどん先に進んでいたので、自分の少しばかり離れた後ろに隊のみんなが居ることも知らなかった。

 路を曲がった所で突然木が倒れて路を塞いでいるのに出会った。最初木の下に人が倒れているのが見えなかったが、すぐにそのことに気付いた時、胸の中に生き返ったような新たな希望が沸いた。ターザンが死んだのなら自分は好きな様に出来る、しかし類猿人は本当に死んだのか?

 スティンボルは走っていき、膝をつき、横たわった身体の胸に耳を置いた。期待外れの表情が彼の顔を横切った---ターザンは死んではいなかった。スティンボルの顔つきが変った---路の方を振り返った時彼の顔にはずるい表情が浮かんだ。一緒に来た連中は見えなかった! すぐに辺りを見回した。一緒に居るのは自分を屈辱まみれにしたやつだけだ!

 スティンボルは自分一人だと思った。彼には毛むくじゃらの姿は見えなかった。そいつは、スティンボルの近づく音がその敏感な耳に届き、今やスティンボルを茂み越しに覗き見ていた--彼と声を出さない類猿人の姿を覗き見ながら音もなく立ち上がった。

 スティンボルは鞘からハンティングナイフを抜いた。この野蛮人の心臓にナイフの切っ先を差し込むことができたら走って路を戻る。連中が自分を見つける。後でみんなはターザンの死んだ場所に到着するが、誰もどうして死んだのか分からない。

 類猿人が動いた--意識が戻ってきたのだ。スティンボルはぐずぐずできないと悟った、するとその瞬間巨大な毛だらけの腕が茂みからぬっと出て強力な手が彼の肩をつかんだ。悲鳴を上げながら振り向くとボルガニの恐ろしい顔が眼に入った。ハンティングナイフで敵の毛だらけの胸を攻撃しようとしたが、そのちゃちな武器は彼の手からひったくられ茂みに飛ばされてしまった。

 ターザンが目を開いた時、巨大な黄色い牙がスティンボルの喉をめがけてむき出しになった。

「クレーグ=アー!」とターザンは警告の叫び声をあげた。

 ボルガニは動きを止め、仲間の野獣を見た。

「そいつを行かせろ、」とターザンは言った。

「このタルマンガニはターザンを殺そうとした、」とゴリラは叫んだ。「ボルガニはこいつを止めたんだ。ボルガニは殺す!」と恐ろしい声で唸った。

「だめだ!」とターザンはきっぱりと言った。 「そのタルマンガニを放せ!」

 ゴリラがスティンボルを掴んでいた手を緩めた時ちょうどその男の隊の最初の一人が姿を見せ、そしてその黒人とそれに続く大勢を見たボルガニは不安と怒りを増大した。

「ジャングルに行け、ボルガニ、」とターザンは言った。「ターザンはこのタルマンガニとゴマンガニの始末をつける。」

 類猿人ターザンがスティンボルとその他の連中の方を向いた時、別れの唸り声を発してゴリラは茂みとジャングルの陰に入って行った。

「きわどいところだったな、スティンボル、」と類猿人は言った。「私を殺すのに失敗したのはあんたにとって幸運だったよ。私は二つの理由でここに来たんだ。一つはあんたが私の指示に従うかどうかを見るためでもう一つはあんたの隊の連中からあんたを守るためだ。今朝キャンプ地で連中のあんたを見る目が気になったんでな。ジャングルであんたを置き去りにするのは簡単だ、分かるな、それに毒かナイフであんたにピリオドを打つのも。あんたについてはあんたが白人だということで責任を感じていた。しかし今やあんたは人種的束縛が私に影響していたいかなる義務からも私を解放した。

「私はあんたを殺さない、スティンボル、その価値はあるがな。しかし、今からあんたは私無しで海岸まで行くんだ。やがて、嫌でも分かることになる。ジャングルでは仲間は多ければ多いほど良いし敵は一人居ればそれで終りだ、ということが。」ターザンはスティンボルの隊の連中の方を向いた。「類猿人ターザンは自分の仕事に戻る。諸君はもうターザンに会うことはないだろう。この白人がターザンの言葉に従う限りは君らの義務を果たせ。しかし、これだけは憶えておけ、彼が狩りをしないように見張れ!」

 この勧告を最後に類猿人はすぐ上の枝に飛び移り行ってしまった。

 スティンボルは、雇い人達に何度も質問して、ターザンが二度と彼の前には姿を見せないと約束したことを知った時、以前のずうずうしさと自己中心的な怒鳴り声を取り戻した。再度スティンボルは隊のリーダーになり、大声で黒人たちを怒鳴り、罵り、馬鹿にした。彼はみんなに自分の偉大さを印象づけようと思った。連中は単純だから自分がターザンを怖がってなんかいないと信じさせることができると信じ、ターザンの命令を侮ることでみんなの尊敬を勝ち取ることができるとも信じた。今やターザンが自分のもとに戻らないと約束したことでスティンボルはターザンの要請を無視しても大丈夫だと感じ、一行がキャンプ地に着く直前にスティンボルはレイヨウに出くわすとためらうことなく銃を撃ち、そのレイヨウを殺してしまうという事態になった。

 スティンボルがその夜作ったキャンプは沈んだものだった。黒人たちは幾つかのグループに集まって囁きあった。「彼がレイヨウを撃ったからターザンは俺達を怒るぞ、」と一人が言った。

「ターザンは俺たちを罰する、」と班長の一人が言った。

「ブワナは悪い人間だ、」と別の者が言った。 「死ねばいいんだ。」

「俺たちは殺せない。ターザンが言った。」

「ジャングルに置き去りにしたら死ぬぞ。」

「ターザンが俺たちに義務を果たせと言った。」

「あの悪いブワナがターザンの指示に従う限りはそうしろと言ったぞ。」

「彼は従わなかった。」

「それじゃ、俺達は置き去りにしていいんだ。」

 スティンボルは長旅で疲れ果て、丸太のように眠った。眼が覚めた時太陽は高かった。彼は自分のボーイを大声で呼んだ。返事は無かった。もう一度さらに声を上げて怒鳴った、罵りも加えて。誰も来ない。何の物音もしなかった。

「ぐずな豚め、」と彼はぼやいた。「俺が出て行ったら少しはましに成るだろう。」

 彼は起き上がり服を着たが、服を着ながらキャンプ地の静けさが何か不吉な予感を感じさせたので、急いでテントの外に出、足を踏み出した時殆ど一目で真実が明らかになった。一人の人間の姿もなく、食糧の入っている梱包のうちの一つ以外の全ては行ってしまった。アフリカの真ん中に残されてしまったのだ!

 最初の衝動はライフルを握って黒人たちの後を追うことだったが、次に考えたことはその途中の危険性で結局最後に自分のやるべきことは自分を確実に死に至る状況に見捨てた件で後悔を感じないという間違いを犯した連中を再び支配する地位に自分自身を据えることだという確信に至った。もし連中が自分から簡単に逃げられると思っているのなら彼が戻って再びやつらに君臨するのも簡単な事なのだ。

 もう一つだけ選択肢があったがそれはブレイクを見つけて一緒に行動することだった。彼にはブレイクなら自分を死に至るジャングルに置き去りにしないことが分かっていた。

 黒人たちは食糧なしに彼を置き去りにはしなかったし、銃や弾薬も持っていかなかった。 しかし今スティンボルが直面している大きな問題は自分の食糧をどう運ぶかということだった。かなりの日数を要するのにジャングルの中を銃と弾薬に加えて、食糧を運ぶことは不可能だと思った。食糧のある場所にじっとしていたって何にもならない。ブレイクは別のルートで海岸に向かっている。類猿人はこれ以上スティンボルの隊に付いて来ないと言った。すると、人間がこの滅多に使われない狩猟路にやってくるまでには何年かかるか分からない。

 ブレイクが現在旅程二日ほど離れたところにいることは分かっていた。自分が軽装で追いかければブレイクは特に急いでいるわけではないので一週間以内で追いつくだろう。多分ブレイクはカメラの撮影もやるだろう。するとしばらくはキャンプを動かないことになる。それだともっと早く彼を見つけられる。

 これからやるべきことを決めたら気分が良くなって、うまい朝食をとった後、一週間分の食糧の小さな梱包を作り、ベルトとポケットに弾薬を装備して戻りのルートをたどって出発した。

 前日に通った路は平坦でスティンボルがそこを通るのは三度目であったので簡単な行程だった。それでブレイク達と別れたキャンプ地に到着するまで何の問題も無かった。

 午後早くに小さな空き地に入った時スティンボルは暗くなる前になるべくブレイクの行った路をたどって進もうと決めた。しかし、一服することにした。一本の樹の幹に背中をもたれて腰を下ろした時数ヤード離れたジャングルの茂みの先が動くのに彼は気づかなかったし、もし気づいたとしても、きっと事の重大性とは結びつけなかっただろうが。

 煙草を一本吸い終わるとスティンボルは立ち上がって荷物を整え前日の朝ブレイク一行がとった方へ出発した。しかし、一、二ヤード進んだ所ですぐ前のジャングルの茂みからの険悪な唸り声を聞いて立ち止まった。殆ど同時に茂みの房が割れ黒いたてがみの巨大なライオンの頭が現れた。

 恐怖の悲鳴を上げ、スティンボルは荷物を落とし、ライフルを投げ捨て自分が寄り掛かっていた樹に向かって走りはじめた。いくぶん驚いたライオンは少しの間立ったままスティンボルを見ていた。それからゆっくりしたペースで追跡を開始した。

 スティンボルは、背後に恐怖の目を投げながら絶望的になった--ライオンはすぐ後ろに居たが樹まではかなりの距離があった。その距離感が目の錯覚を手伝ったとしたら、近いと思うことが時には有利に働くのかもしれない。この場合それは逃げている人間が驚くべき程度にまで加速することに力を貸した。それで、それほど若いとは言えないにも係わらず、幸運にもなんとか樹の一番下の枝まで到達できた。もし必死にならなかったら慣れた方が勝利をおさめただろう。

 とはいえ、それほどの余裕があったわけではなかった。ヌマ(雄ライオン)の素早い爪がスティンボルのブーツに触れ、彼を更に上方の枝に押しやった。そこにスティンボルは弱々しくしがみつき、肉食獣の歯噛みしている様子を見下ろしながらあえいだ。

 少しの間ヌマは見上げて唸っていたが、それから咳払いするようにうなって向きを変えゆうゆうと現れた草の茂みの方へ歩いて行った。スティンボルが放棄した食糧パックの臭いを嗅ぐために立ち止まり、明らかに染みついているスティンボルの臭いに腹を立て、一打ち喰わせた。荷物は一方に転がり、ヌマは用心深く見ながら身を引いた。それから一声唸り、それに飛び掛かった。そして感情の無い物体と喧嘩を始めた。その相手が地面でばらばらになるまで引き裂き、むしりとった。スティンボルが樹の枝に跨がって彼の食糧が破壊されるのを口出し完全無用の状態で見ている間にヌマは缶や箱が原型をとどめないようになるまで噛んだ。

 一ダースもの回数、スティンボルはライフルを投げ出した自分自身を呪い、それ以上の回数復讐を誓った。それでも、ブレイクが近くに居て、取引や狩猟で豊かになった十分な食糧があるということを実感することで自分自身を慰めた。ライオンが行ってしまったら、下りてブレイクの後を追うことにした。

 ヌマはパックの中身に飽き、茂みに向かう行進を再開した。しかし再び彼の注意は乱された、今度はタルマンガニの雷棒によって。ライオンは捨てられたライフルの臭いをかいだ。爪を立て、ついには自分の顎の間に入れて持ち上げた。スティンボルは恐ろしげに見ていた。獣が武器を壊すんじゃないのか? 身を守ったり食糧を手に入れたりできなくなるじゃないか!

「放せ!」とスティンボルは大声を上げた。「放してくれ!」

 ヌマは、嫌悪している人間の狂乱を無視してライフルを加えたままゆうゆうとねぐらに向かった。

 その日の午後と夜、ウィルバー・スティンボルの永遠に続くかと思われる恐怖がつづられた。日の光がある間ライオンはこの不幸な男がブレイクのキャンプ地捜索続行を効果的に思いとどまらせるべく近くの草むらに残っていた。夜になると、スティンボルはどんな誘惑にも動かなかった。たとえライオンがどこかへ行ってしまって近くに危険を思わせる様な音がなくなっても。とはいっても、何かの音はあったが。暗くなった直後から殆ど夜明けまでせいぜいかなりいい加減な聖域と思われた樹の根元でジャングルの全ての恐ろしい獣たちの会議が開催されたかのようにわめき声、唸り声、咳のような声、うめき声などの完全な狂気の宴が彼の真下から始まった。

 朝になるとスティンボルのまわりのジャングルに静けさと平和が訪れた。ただ破られた帆布と空の缶がジャングルの歴史の一コマになったハイエナの饗宴を無言のうちに物語っていた。ヌマはスティンボルがオードブルを提供していたハイエナの饗宴を邪魔した時に殺してその上に横たわっていた獲物の残骸をほったらかしにしていなくなっていた。

 スティンボルは、震えながら、降りた。ジャングルを通って、狂気を帯びた眼で、あらゆる音にびくびくし、あわてふためきながら歩くぼろぼろに打ちひしがれた哀れな姿の年寄り。その姿の中にニューヨークのスティンボル商会のブローカー、ウィルバー・スティンボルと認めることのできるものは殆どなかった。

INDEX | <Before | Next>


ホームページ