未訳作品翻訳


ターザンの追跡
Tarzan's Quest


INDEX | <Before : Next>


XXVII. — MADMEN AND LEOPARDS第27章 狂人と豹

訳:小川温

AS Jane reached the foot of the ladder leading down into the dark interior of the kivalike structure in the village of the Kavuru, her ears caught a faint sound as of someone or something moving at no great distance from her.

Instantly she froze to silent immobility, listening. She thought that she heard the sound of breathing. Dim light from the opening above relieved the darkness immediately about her, and she knew that she must be revealed to whatever was in the room with her. Then a voice spoke, spoke in English with a familiar accent.

"Oh, madame! It is you? They got you, too?"

"Annette! You are here? Then it was not the prince who took you away?"

"No, madame. It was a terrible white man who held me powerless by some black magic. I could not cry out for help. I could not resist. I simply went to him, and he took me up into the trees and carried me away."

"One of them took me in the same way, Annette. They possess a hypnotic power beyond anything that I had ever dreamed might be possible. Have they harmed you, Annette?"

"I have only been terribly frightened," replied the girl, "because I don't know what they intend to do with me."

Jane's eyes had become accustomed to the gloom of the dark chamber. Now she could discern more of the details of the interior. She saw a circular room with a litter of dry grasses and leaves on the hard dirt floor. Against one wall Annette was sitting on a little pallet of these same leaves and grasses that she had evidently scraped together. There was no one else, nothing else, in the room.

"What do you suppose they are going to do with us?" asked Jane. "Haven't they given you any clue at all?"

"None, madame, absolutely none. Nor you? They have told you nothing?"

"The man who captured me was named Ogdli. He told me that much and that he was taking me to some one called Kavandavanda, who, I gathered, is their chief. When I asked more questions he threatened to cut my tongue out, saying that Kavandavanda did not need my tongue. They are most unpleasant people."

"Ah, madame, that does not describe them—they are terrifying. If only Monsieur Brown was here. You have seen him lately, madame? He is well?"

"Quite well, Annette, in body; but his heart was sick. He was worrying about you."

"I think he loves me very much, madame."

"I am sure of it, Annette."

"And I love him. It is terrible to have this happen now when we might have been so happy. Now we never shall be. I shall never see him again. I have that feeling, madame. It is what you call a—a premonition. I shall die here in this awful village—soon."

"Nonsense, Annette! You mustn't say such things; you mustn't even think them. What we should be thinking about is escape—and nothing else."

"Escape? What chance have we, madame?"

"I saw no guard at the entrance to this hole when they brought me in," explained Jane; "and if there is none posted at night we can certainly get to the roof. From there on will depend upon what obstacles we find in our way, but it will be worth trying."

"Whatever you say, madame."

"Tonight then, Annette."

"S-sh, madame! Some one is coming."

Footsteps sounded plainly on the roof above them now, and then the opening through which they had entered was darkened by the form of a man.

"Come up!" he commanded; "both of you."

Jane sighed. "Our poor little plan," she bemoaned.

"What difference does it make?" asked Annette. "It would not have succeeded anyway."

"We shall have to try something else later," insisted the other, as she started to ascend the ladder.

"It will fail, too," prophesied Annette gloomily. "We shall die here—both of us—tonight, perhaps."

As they stepped out onto the roof Jane recognized the warrior as the one who had captured her. "Now what, Ogdli?" she asked. "Are you going to set us free?"

"Be still," growled the Kavuru. "You talk too much. Kavandavanda has sent for you. Do not talk too much to Kavandavanda."

He took hold of her arm to urge her along—a soft, smooth, sun-tanned arm. Suddenly he stopped and wheeled her about until she faced him. A new fire burned in his eyes. "I never saw you before," he said, in a low voice. "I never saw you before." It was an almost inaudible whisper.

Jane bared her teeth in a flashing smile. "Look at my teeth," she said. "You will soon be wearing them; then you will have four rows."

"I do not want your teeth, woman," growled Ogdli huskily. "You have cast a spell on me; I, who have foresworn women, am bewitched by a woman."

Jane thought quickly. The change in the man had come so suddenly, and his infatuation was so apparent that for an instant it only frightened her; then she saw in it possibilities that might be turned to the advantage of herself and Annette.

"Ogdli," she whispered softly, "you can help me, and no one need ever know. Hide us until tonight. Tell Kavandavanda that you could not find us, that we must have escaped; then come back after dark and let us out of the village. Tomorrow you can come out to look for us; and perhaps, Ogdli, you will find me—find me waiting for you in the forest." Her words, her tones, were provocative.

The man shook his head as though to rid his brain of an unwelcome thought; he passed a palm across his eyes as one who would push aside a veil.

"No!" he almost shouted; then he seized her roughly and dragged her along. "I will take you to Kavandavanda. After that you will bewitch me no more."

"Why are you afraid of me, Ogdli?" she asked. "I am only a woman."

"That is why I am afraid of you. You see no women here. There are none, other than those who are brought for Kavandavanda; and they are here but briefly. I am a priest. We are all priests. Women would contaminate us. We are not allowed to have them. If we were to weaken and succumb to their wiles, we should live in torment forever after death; and if Kavandavanda found it out, we should die quickly and horribly."

"What is he saying, madame?" asked Annette. "What are you talking about?"

"It is preposterous, Annette," replied Jane; "but Ogdli has developed a sudden infatuation for me. I tried to play upon it in order to tempt him to let us escape—and meet me in the forest tomorrow. It offered hope."

"Oh, madame! You would not!"

"Of course not; but all is fair in love and war, and this is both. If we ever get into the forest, Annette, it will just be too bad for Ogdli if he can't find us."

"And what does he say to it?"

"Thumbs down. He is dragging me off to Kavandavanda as fast as he can, so that temptation may be removed from his path."

"All our hopes are dashed, madame," said Annette, woefully.

"Not entirely, if I know men," replied Jane. "Ogdli will not so easily escape his infatuation. When he thinks he has lost me, it will tear at his vitals; then anything may happen."

The Kavuru was leading the two girls along the main street toward the rear of the village. Confronting them was a heavy gate across the bottom of a narrow cleft in the cliff that towered ominously above the village.

Ogdli opened the gate and herded them through into the narrow, rocky cleft, beyond which they could see what appeared to be an open valley; but when they reached the far end of the cleft they found themselves in a box canyon entirely surrounded by lofty cliffs.

A small stream of clear water wound down through the canyon and out through the cleft and the village where it was entirely bridged over at the outer gate as well as in the cleft leading into the canyon.

The floor of the canyon appeared extremely fertile, supporting numerous large trees and growing crops. In the small fields Jane saw men laboring beneath the watchful eyes of Kavuru warriors. At first she paid little heed to the workers in the fields, as Ogdli led her and Annette toward a massive pile of buildings standing in the center of the canyon, but presently her attention was attracted to one of the laborers who was irrigating a small patch of Kaffir corn.

Suddenly he threw down the crude wooden hoe he was using and stood upon his head in the mud. "I am a tree," he screamed in the Bukena dialect, "and they have planted me upside down. Turn me over, put my roots in the ground, irrigate me, and I will grow to the moon."

The Kavuru warrior who was guarding the workers in the vicinity stepped up to the man and struck him a sharp blow across the shins with the haft of his spear. "Get down and go to work," he growled.

The worker cried out in pain; but he immediately came to his feet, picked up his hoe, and continued to work as though there had been no interruption.

A little farther on another worker, looking up and catching sight of the two white girls, rushed toward them. Before the guard could interfere he was close to Jane. "I am the king of the world," he whispered; "but don't tell them. They would kill me if they knew, but they can't know because I tell everyone not to tell them."

Ogdli leaped at the fellow and struck him over the head with his spear just as the guard arrived to drag him back to his work.

"They are all bewitched," explained Ogdli. "Demons have entered their heads and taken possession of their brains; but it is well to have them around, as they frighten away other evil spirits. We keep them and take care of them. If they die a natural death, the demons die with them; if we were to kill them the demons would escape from their heads and might enter ours. As it is, they can't get out in any other way."

"And these workers are all madmen?" asked Jane.

"Each has a demon in his head, but that doesn't keep them from working for us. Kavandavanda is very wise; he knows how to use everything and everybody."

Now they had arrived before closed gates in the wall surrounding the building that they had seen when they first entered the canyon. Two Kavuru warriors stood on guard at the entrance to Kavandavanda's stronghold, but at the approach of Ogdli and his prisoners they opened the gates and admitted them.

Between the outer wall and the buildings was an open space corresponding to the ballium of a medieval castle. In it grew a few large trees, a few clumps of bamboo, and patches of brush and weeds. It was ill-kept and unsightly. The buildings themselves were partially of unbaked brick and partially of bamboo and thatch, a combination which produced a pleasing texture, enhancing the general effect of the low, rambling buildings that seemed to have been put together at different times and according to no predetermined plan, the whole achieving an unstudied disharmony that was most effective.

As they crossed to the entrance to what appeared to be the main building, a leopard rose from a patch of weeds, bared its fangs at them, and slunk away toward a clump of bamboo. Then another and another of the treacherous beasts, disturbed by their passage, moved sinuously out of their path.

Annette, her eyes wide with fright, pressed close to Jane. "I am so afraid!" she said.

"They're ugly-looking brutes," agreed Jane. "I wouldn't imagine this to be a very safe place. Perhaps that is why there are no people here."

"Only the guards at the entrance ahead of us," said Annette. "Ask Ogdli if the leopards are dangerous."

"Very," replied the Kavuru in reply to the question that Jane put to him.

"Then why are they allowed to run at large?" demanded Jane.

"They do not bother us much in the day time, partially because they are fairly well fed, partially because only armed men cross this court yard, and partially because they are, after all, cowardly beasts that prefer to sneak upon their prey in the dark. But it is after dark that they best serve the purpose of Kavandavanda. You may be sure that no one escapes from the temple by night."

"And that is all that they are kept for?" asked the girl.

"That is not all," replied Ogdli. Jane waited for him to continue, but he remained silent.

"What else, then?" she asked.

He gazed at her for a moment before he replied. There was a light in his eyes that appeared strange to Jane, for it seemed to reflect something that was almost compassion. He shook his head. "I cannot tell," he said; "but you will know soon enough another reason that the leopards are here in the outer court."

They were almost at the entrance when a weird, wailing scream broke the stillness that seemed to brood like an evil thing above the temple of Kavandavanda. The sound seemed to come either from the interior of the mass of buildings or from beyond them—sinister, horrible.

Instantly it was answered by the snarls and growls of leopards that appeared suddenly from amongst the weeds, the brush, or the bamboo and bounded off to disappear around the ends of the buildings.

"Something called to them," whispered Annette, shuddering.

"Yes," said Jane, "something unclean—that was the impression conveyed to me."

At the entrance there were two more guards to whom Ogdli spoke briefly; then they were admitted. As they passed the portal and came into the interior they heard muffled screams and growls and snarls as of many leopards fighting, and to the accompaniment of this savage chorus the two girls were conducted through the dim rooms and corridors of the temple of Kavandavanda.

Kavandavanda! Who, or what, was he? To what mysterious fate was he summoning them? Such were the questions constantly recurring in the thoughts of the girls. Jane felt that they would soon find answers, and she anticipated only the worst. There seemed to be no hope of escape from whatever fate lay in store for them.

That one hope that had given her strength to carry on through danger-fraught situations many times in the past was denied her now, for she felt that Tarzan must be wholly ignorant of her whereabouts. How could he know where, in the vast expanse of the African wilderness, the ship had crashed? He would be searching for her—she knew that; for he must have long since received her cablegram, but he could never find her—at least, not in time. She must depend wholly upon her own resources, and these were pitifully meager. At present there was only the frail straw of Ogdli's seeming infatuation. This she must nurse. But how? Perhaps when he had delivered her to Kavandavanda he would return to the village and she would never see him again; then even the single straw to which her hope clung in the deluge of dangers that threatened to engulf her would be snatched from her.

"Ogdli," she said, suddenly, "do you live here in the temple or back in the village?"

"I live where Kavandavanda commands," he replied. "Sometimes in the village, again in the temple."

"And now! Where do you live now?"

"In the village."

Jane mused. Ogdli would be of no good to her unless he were in the temple. "You have lived here all your life, Ogdli?"

"No."

"How long?"

"I do not remember. Perhaps a hundred rains have come and gone, perhaps two hundred; I have lost count. It makes no difference, for I shall be here forever—unless I am killed. I shall never die otherwise."

Jane looked at him in astonishment. Was he another maniac? Were they all maniacs in this terrible city? But she determined to humor him.

"Then if you have been here so long," she said, "you must be on very friendly terms with Kavandavanda. If you asked him a favor he'd grant it."

"Perhaps," he agreed, "but one must be careful what one asks of Kavandavanda."

"Ask him if you can remain in the temple," suggested the girl.

"Why?" demanded Ogdli, suspiciously.

"Because you are my only friend here, and I am afraid without you."

The man's brows knit into an angry scowl. "You are trying to bewitch me again," he growled.

"You have bewitched yourself, Ogdli," she sighed; "and you have bewitched me. Do not be angry with me. Neither of us could help it." Her beautiful eyes looked up at him appealingly, seemingly on the verge of tears.

"Do not look at me like that," he cried, huskily; and then once more she saw the same look in his eyes that she had noticed before they left the village.

She laid a hand upon his bare arm. "You will ask him?" she whispered. It was more a statement than a question.

He turned away roughly and continued on in silence, but on Jane's lips was a smile of satisfaction. Intuition told her that she had won. But what would she do with her success? Its implications terrified her. Then she gave a mental shrug. By her wits she must turn the circumstance to her advantage without paying the price—she was every inch a woman.

As they passed through the temple corridors and apartments, Jane saw a number of black men—fat, soft, oily looking fellows that reminded her of the guardians of a sultan's harem. They seemed to personify cruelty, greed, and craft. She instinctively shrank from them if they passed close. These, she assumed, were the servants of Kavandavanda. What then was Kavandavanda like?

She was soon to know.

 ジェーンはカヴルー部落にある地下儀式場のような建物の暗い内部の梯子の下に着いた時自分からそう離れていない所に誰かもしくは何かが動く微(かす)かな音を耳にした。

 すぐに音も動きも止めて聞き耳を立て身体を固くした。息をするような音を聞いたように思った。上の開き口からの僅(わず)かな光が自分のすぐ周りの暗さを際立たせ、その部屋に何かが居るに違いないと確信した。その時声が話しかけてきた、英語のよく知っている口調で話しかけてきた。

「まあ、奥様! あなたですか? あなたも捕まったのですか?」

「アネット! ここに居たの? それじゃ攫(さら)ったのは公爵じゃなかったのね?」

「はい、奥様。恐ろしい白人が何かの魔術で私を抵抗できないようにしました。助けを呼ぶこともできませんでした。逆らえなかったのです。その男の方に自然と足が向かうんです、そして樹にひっぱり上げられて攫(さら)われたのです」

「私も同じように連れて来られたのよ、アネット。彼らは何か私が想像もしなかったような催眠術が使えるのよ。何もされなかった、アネット?」

「ただ恐ろしかっただけです」と娘は応えた、「何をされるか分からなかったもので」

 ジェーンの眼はその部屋の暗さに慣れてきた。今では内部の詳細が見えるようになった。固い汚れた床に乾いた草や木の葉が散乱している円形の部屋が眼に入ってきた。アネットは壁を背にして明らかに自分でかき集めて作った草と木の葉のマットの上に座っていた。部屋には、他に誰も、何も無かった。

「彼らは私達をどうするつもりなのかしら?」とジェーンは聞いた。何かそれらしいこと気付かなかった?」

「何も、奥様、全く分かりません。あなたも? あの人達何か話しませんでした?」

「私を攫(さら)った人の名前はオグドゥリよ。いろいろ話してくれて私をカヴァンダヴァンダて呼ばれている、多分、彼らの酋長だと思うんだけど、その何者かのところに連れて行くそうよ。もっと聞き出そうとしたんだけど私の舌を切るって脅されちゃった、カヴァンダヴァンダは私の舌はいらないんだって。ほんと嫌なやつらよね」

「まあ、奥様、それじゃあまり分かりませんわね---恐ろしい人達だわ。ブラウンさんさえ居てくれたら。最近お会いになりましたか、奥様? あの人元気でした?」

「元気よ、アネット、身体はね。でも心はぼろぼろ。あなたのこと心配してたわよ」

「あの人は私のことをすごく愛してくれていると思います、奥様」

「間違いないわね、アネット」

「そして私も愛してます。私達本当に幸せだったのにこんなことになるなんてひどいわ。もう私達だめなんだわ。もう彼に会えないんだわ。そんな気がします、奥様。これはあれです---予感ていうのか。私この恐ろしい村のここで死ぬんです---もうすぐ」

「何言ってるの、アネット! そんなこと口にするんじゃないのよ。考えても駄目。私達が考えるのは逃げること---それだけよ」

「逃げる? そんなことできますの、奥様?」

「この穴の入り口に見張りが居ないのは私が連れて来られた時に分かってるの」とジェーンは説明した。「そして夜誰も見張りに来なかったら屋根までは行けるわ。そしてそこからは他に逃げる障害になるようなものがあるかどうかだわね。でもやってみる価値はあるでしょう」

「何て事を、奥様」

「とにかく今夜ね、アネット」

「シッ、奥様! 誰か来ます」

 確かに二人の上の屋根で足音が聞こえ、やがて二人が入って来た入り口が人間の姿で暗くなった。

「上がって来い!」と男が命令した。「二人ともだ」

 ジェーンはため息をついた。「計画は駄目見たいね」と残念そうに言った。

「何か変わりましたでしょうか?」とアネットは尋ねた。「どのみち上手くいきっこなかったというのに」

「後で別の方法考えましょう」と相手は強く言って、梯子を上り始めた。

「それも駄目ですわ」とアネットは悲観的に予言した。「私たち、ここで死んでしまうんだわ---二人とも---今夜、たぶん」

 二人が屋根に上がった時ジェーンはそれが自分を捕らえた戦士だと気付いた。「今度は何、オグドゥリ?」と彼女は訊(き)いた。「私達を自由にしてくれるの?」

「黙ってろ」とそのカヴルーはうなるように言った。「お前はしゃべり過ぎる。カヴァンダヴァンダがお前達を呼んだ。カヴァンダヴァンダにあまり口をきくな」

 彼はジェーンの腕をとって引き立てた---しなやかで、なめらかな、日焼けした腕で。急に彼は止まって彼女を顔が見えるように回した。彼の眼の中に新しい火が燃えていた。「お前に会ったことはない」と低い声で言った。「お前に会ったことはない」殆ど聞き取れないように囁(ささや)いた。

 ジェーンは笑って歯を見せた。「私の歯を見て」と言った。「もうすぐあなたの物よ。これで四本になるわね」

「お前の歯を欲しいとは思っていないよ、女」とオグドゥリは嗄(しゃが)れた声で唸(うな)った。「お前は俺に呪いをかけた。俺は、女なんかと思っていたのに、女一人に魔法にかけられた」

 ジェーンは急いで頭をめぐらした。この男の変化と、この男が明らかに自分に夢中になった様子があまりにも突然だったので彼女はただ驚いていた。それからこのことが自分とアネットを有利に導く可能性を持つことに気付いた。

「オグドゥリ」と彼女は優しく囁(ささや)きかけた、「あなたは私を助けられるわ、誰にも知られないでね。夜まで私達を隠して頂戴。カヴァンダヴァンダには見つからなかったって言うの、逃げたに違いないって。それから暗くなったら私達の所に来て村の外に連れ出して。明日あなたは私達を探しに出られるわよね。そして多分、オグドゥリ、あなたは私を見つけるわ---森であなたを待ってるから」彼女の言葉、彼女の口調は、挑発的だった。

 男は歓迎できない考えを振り払うように頭を振った。ヴェールを払うようなしぐさで眼の前で手を横切らせた。

「駄目だ!」と彼は殆ど叫んだ。それから彼女を乱暴に掴(つか)み引っ張って行った。「お前をカヴァンダヴァンダの所に連れて行く。この後これ以上私を惑わすな」

「どうして私を怖がるの、オグドゥリ?」と彼女は訊いた。「私はただの女よ」

「それがお前の怖い所だ。お前はここで女を見なかったな。居ないのだ、カヴァンダヴァンダのために連れて来られた以外には。そしてその女達はここには少しの間居るだけだ。俺は司祭だ。俺達はみんな司祭なのだ。女は俺達を汚す。俺達は女を持つことを許されていない。もし俺達が女にたぶらかされて弱くなったり言いなりになったりしたら、死んだ後も永久に苦しまなくてはならないのだ。それにもしカヴァンダヴァンダがそれを知ったら俺達はたちまち酷(ひど)い死に方をす る」

「この人は何を言ってるのですか、奥様?」とアネットが訊いた。「あなた方は何を話しているのですか?」

「馬鹿な話よ、アネット」とジェーンは応えた。「でもオグドゥリは私に夢中になったのよ。私達が逃げるのにそのことを利用しようとしたの---それで明日森で会おうって。良い考えでしょ」

「まあ、奥様! そんなのいけませんわ!」

「もちろん酷(ひど)いわ。でも恋と戦争では何でも許されるのよ、そしてこれはその両方なの。森に行けさえしたら、アネット、オグドゥリが私達を見つけられなくてもそれは彼にとって残念でしたというだけよ」

「それでこの人は何て?」

「却下。彼は私達をできるだけ急いでカヴァンダヴァンダの所に連れて行こうとしてるの、そうすれば誘惑から逃げられると思ってね」

「私達の希望は壊されました、奥様」とアネットは悲しそうに言った。

「完全にではなくてよ、私の男性を見る目が確かならば」とジェーンは応えた。 「オグドゥリはそんなに簡単に自分の夢から逃げられないわ。彼が私を失うことを考える時は、自分の生き甲斐にかかわることなのよ。何も起こらないわけにはいかないの」

 カヴルーは二人の女性を村の後ろに向かって大通りを連れて行った。村の上に不気味にそびえ立つ崖の狭い裂け目の奥に続く重たい門が彼らの前に立ちはだかっていた。

 オグドゥリはその門を開けその狭い岩の裂け目の中に導いた。その裂け目の向こうには開けた谷のある様子が窺(うかが)えた。しかしその裂け目の向こう端に着いた時そこは高い崖に完全に囲まれ閉ざされた谷になっていることが分かった。

 澄んだ水の小川が谷を湾曲して裂け目と村を通り抜け谷に導くような格好で門の外にでている。

 谷の底は極めて土が肥えているようで、たくさんの巨木があり穀物が生育していた。ジェーンはこじんまりした畑にカヴルー戦士の監視の元で男達が働いているのを目にした。オグドゥリがジェーンとアネットを谷の中央にある膨大な数の建物の方に連れて行っている時、最初ジェーンは畑で働いている男達に殆ど注意を払っていなかったが、やがてカフィール・コーンの小さな畑を灌漑(かんがい)している人夫に眼を奪われた。

 急にその男は使っていた粗末な木製の鍬(くわ)を投げ捨て泥に頭を付けて逆立ちをした。「俺は樹だ」とブケナ語で叫んだ、「やつらが俺を逆さまに植えた。元に戻してくれ、俺の根を地面に植えて、水を注いでくれ、そしたら俺は月まで伸びていく」

 近くでその人夫達を見張っていたカヴルー戦士がその男の所に行き槍の柄で脛(すね)をしたたかに打った。「元に戻って働け」と彼はどなった。

 人夫は痛みで悲鳴を上げた。がすぐに足で立ち、鍬(くわ)を拾い上げ、何事もなかったかのように仕事を続けた。

 少し離れた所に居た別の人夫が、眼を上げて二人の白人女性に気づき、そちらに走ってきた。見張りが止める前にジェーンの側まで来た。「私は世界の王だ」とその男は囁(ささや)いた。「だが彼らには言うな。彼らが知れば私を殺す、しかし私はみんなに彼らには言うなと言ってるので彼らは知ることができないのだ」

 オグドゥリはその男に飛びつき頭を槍で殴りつけ丁度やってきた見張りがその男を引きずって行き仕事に戻した。

「あいつらはみんな魔法にかかってるんだ」とオグドゥリは説明した。「悪魔がやつらの頭に入り脳を乗っ取ったんだ。だがあいつらがあたりに居るのはいいんだ、他の悪霊を追っ払うからな。俺達はあいつらを守って世話をしている。連中が普通に死んだら、その悪魔も一緒に死ぬ。俺達がやつらを殺したらその悪魔は頭から出て俺達の頭に入る。だから、悪魔は他の方法では出ていかない」

「それでこの人夫達は全員狂人なの?」とジェーンは訊いた。

「それぞれ頭に悪魔が居る、しかし悪魔は俺達のためにやつらを働かせはしない。カヴァンダヴァンダが偉いんだ。物や人の使い方を全部ご存じだ」

 一行が最初に谷に入った時に目にした建物を取り囲んでいる壁にある閉じられた門の前に到着した。二人のカヴルー戦士がカヴァンダヴァンダの要塞の護衛に立っていたが、オグドゥリと捕虜が近づくと門を開いて入れてくれた。

 外壁と建物の間には中世の城の中庭のような広々とした空間があった。そこには数本の大木、竹林、藪(やぶ)や雑草などが植わっていた。その様子は不健全で目障りだった。その建物自体は一部は焼かれていないレンガ、一部は竹や葺(ふ)き屋根と、それぞれ異なった時代のものが一緒に置かれた低いばらばらの建物群で、計画的ではないのだが、全体としてみると結果的には心地よい組みあわせで演出されている効果がでていた。

 主要な建物と思われるものの入り口まで中庭を渡った時、一頭の豹が雑草から立ち上がり、一行に牙を剥(む)き、竹藪(やぶ)に入って行った。そのあと次から次ぎに別のゆだんできないその獣が、一行に休みを妨げられて、しなやかな動きで通路から離れて行った。

 アネットは、恐ろしさで眼を見開き、ジェーンにぴったりと寄り添った。「怖い!」と彼女は言った。

「険悪な様子のけだものよね」とジェーンは同意した。「ここはあまり用心深い場所とは思えなかったんだけども。多分これが人の居ない理由なのね」

「向こうの入り口の見張りだけですね」とアネットは言った。「オグドゥリに豹は危険なのかどうか訊(き)いて下さい」

「酷(ひど)くな」とジェーンの質問に対してカヴルーは応えた。

「それじゃなぜ放し飼いで動くことを許されてるの?」とジェーンは尋ねた。

「あいつらは日中はたいして邪魔にならない、一つは食い物をちゃんと食ってるから、一つはこの庭に居るのは武器を持った人間だけだから、一つは結局、やつらは夜行性の動物だからだ。しかし暗くなったらあいつらはカヴァンダヴァンダの目的どおりに最大限に働く。 いいか夜に寺から逃げ出すことは誰もできないぞ」

「飼われている理由はそれで全部なの?」とジェーンは訊いた。

「全部じゃない」とオグドゥリは応えた。ジェーンはその後の言葉を待ったが、彼は黙ったままだった。

「それじゃ、それ以外は?」と彼女は訊いた。

 彼は応える前に少しの間ジェーンを見つめた。その眼にはジェーンを戸惑わせる光があった、つまり殆ど憐れみとも言えるようなものを反映していたのだ。彼は頭を振った。 「言えない」と言った。「しかし豹がこの外庭に居るもう一つの理由はすぐに納得できるはずだ」

 三人が殆ど入り口に着いた時、不気味な物凄い悲鳴がカヴァンダヴァンダの寺院の上を邪悪なもののようにたれこめていた静寂を破った。その声は建物の群の内部かその向こうから聞こえたようだった--邪悪で恐ろしげな。

 すぐに突然草むらから、茂みから、竹藪 (やぶ)から現れ、建物の端に走り回って消えて行く豹の唸(うな)り声や吼(ほ)え声がそれに応えた。

「何かが獣を呼んでます」 とアネットが震えながらささやいた。

「ええ」とジェーンは言った、「何か薄汚い---そんな感じがするわ」

 入り口に二人の見張りが居てオグドゥリと少し口を交わした。それから入る許可がおりた。三人が入り口を通り中に入った時くぐもった悲鳴と沢山の豹が喧嘩するような唸り声を聞いた、そしてこの野蛮な合唱の伴奏で二人の女性は薄暗い部屋を通ってカヴァンダヴァンダの寺院の廊下に導かれた。

 カヴァンダヴァンダ! それは誰なのか、それとも何かなのか? どんな運命に導くために二人を呼び出したのか? そんな疑問が二人の女性の頭からずっと消えることは無かった。ジェーンはまもなくその答えは見つかると思い、ただ最悪の事態のみを予想した。二人の前に用意された運命がどんなものであれ逃げ出す望みはないように感じられた。

 過去の何回とない危険な状況を通して持ち続けた彼女に力を授けたあの一つの希望が今回は彼女を拒んだ、つまりターザンが彼女のの居る所を全く知らないと思ったのだ。どうして彼は知ることができようか、このアフリカの未開の広大な広がりの中で、飛行機が故障したことを? 彼は自分をきっと探している---ということは分かっていた。ずっと前に電報を受け取ったに違いないのだから、しかし自分を見つけることはできない---少なくとも、間に合うようには。自分の力量に全面的に頼る以外ないのだ、そしてそれが何とも頼り無いのだ。目下の所ただ一つの微(かす)かな藁(わら)はオグドゥリが自分に夢中になってるということだった。これを大事にしなければならない。しかしどんなふうに? 多分彼は自分をカヴァンダヴァンダに届けたら村に戻り再び彼女が彼に会うことはなくなる。それでは自分を奈落(ならく)の淵に追い込んでいるおびただしい数の危険の中で自分の希望がしがみついているただ一本の藁(わら)さえ自分からひったくられることになる。

「オグドゥリ」と彼女は突然言った、「あなたは寺院の中のここに住んでるの、それとも村の後ろ?」

「カヴァンダヴァンダの命令通りに住んでいる」と彼は応えた。「時々は村に、そしてまた寺院に」

「それで今は! あなたは今どこに住んでるの?」

「村に」

 ジェーンは口をつぐんだ。オグドゥリが寺院に住んでいない限り役には立たないのだ。 「あなたはこれまでずっとここに住んでるの、オグドゥリ?」

「いや」

「どれくらい?」

「憶えていない。多分百回の雨期が来て去った、もしかしたら二百回かな。ちゃんと数えなかった。どちらでもたいした違いはない、ずっとここに居るんだから---殺されない限り。他の方法では死なない」

 ジェーンはびっくりして彼を見た。彼も狂人? この恐ろしい町に居るのはみんな気狂いなの? しかし彼女は彼に調子を合わせることに決めた。 「それじゃそんなに長くここに居るんなら」と彼女は言った、「あなたはカヴァンダヴァンダとずいぶん親しいのよね。あなたが頼みごとをしたら聞いてもらえるわよね。」

「多分、」と彼は同意した、「しかしカヴァンダヴァンダに何を頼むかは気をつけなければいけない」

「あなたが寺院に残っていいか頼んでみて」と提案した。

「なぜ?」とオグドゥリは不信そうに尋ねた。

「あなたがここで私のただ一人の友人だからよ、それにあなたが居ないと不安だわ」

 男の眉が怒り顔で寄った。「お前はまた俺に魔法を掛けようとしている」と唸(うな)った。

「あなたは自分に魔法を掛けてたのよ、オグドゥリ」と彼女はため息をついた。「そしてあなたは私に魔法を掛けたの。怒らないでね。私達は二人ともそれを抑えられないのよ」彼女の美しい眼が彼を訴えるように見つめた、涙を流さんばかりに。

「そんな風に俺を見るな」は彼は嗄(しゃが)れた声で叫んだ。そして彼女は村を出る前に彼が彼女に見せた時の眼と同じ様子なのに気付いた。

 彼女は彼のむき出しの腕に片手を置いた。「頼んでくれるわよね?」と囁(ささや)いた。それは質問というよりも主張だった。

 彼は乱暴に向きを変え沈黙し続けたが、ジェーンの唇には満足の笑みがあった。直感が彼女に勝ちを告げた。ただこの成功をどう活用するか? その辺が不安だった。それから彼女は心の中で肩を竦(すく)めた。自分の知恵で犠牲を払うことなく優位に転向するべく運ばなければならない---彼女はどこまでも一人の女だった。

 三人が寺院の廊下と部屋々を通っている時、ジェーンは大勢の黒人を目にした---太って、ぶよぶよで、脂ぎった様子はサルタンのハーレムに居る護衛を思い出させた。彼らは残虐で、貪欲で、狡猾(こうかつ)の象徴のように思えた。彼らが近くを通ると本能的に萎縮(いしゅく)する思いだった。彼らはカヴァンダヴァンダの奴隷だ、と彼女は当然思った。それではカヴァンダヴァンダとはどのようなものなのか?

 彼女はすぐにそれを知ることとなった。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ