未訳作品翻訳


ターザンの追跡
Tarzan's Quest


INDEX | <Before : Next>


XXVIII. — KAVANDAVANDA第28章 カヴァンダヴァンダ

訳:小川温

AN idiot jibbered beneath the gloomy shadows of the forbidding forest. A little monkey swung low from a branch; and the idiot leaped for it, shrieking horribly.

From high among the foliage of a nearby tree two appraising eyes watched the idiot. What passed in the brain behind those eyes only the creature and its Maker knew.

The idiot suddenly started to run blindly along a trail. He stumbled and fell. It was evident that he was very weak. He scrambled to his feet and staggered on. Through the branches above, the creature followed, watching, always watching.

The trail debouched upon a little clearing, perhaps an acre in extent. A single tree grew alone near the far side. Beneath the tree sprawled three maned lions; young lions, they were, but in the prime of their strength.

As the idiot stumbled into the clearing one of the lions arose and stared at the intruder, more in curiosity than in disapproval. The idiot saw the lions; and with loud screams, hideous screams, he bore down upon them waving his arms wildly above his head.

Now lions are nervous, temperamental creatures. It is difficult to prophesy just what they will do under any given circumstances.

The others had come to their feet with the first scream of the idiot, and now all three stood watching his approach. For just a moment they stood their ground before such an emergency as had never confronted any of them before, nor, doubtless, ever would again. Then the one who had first risen turned and bounded off into the jungle, his two companions close upon his heels.

The idiot sat down suddenly and commenced to cry. "They all run away from me," he muttered. "They know I am a murderer, and they are afraid of me—afraid of me! afraid of me! AFRAID OF ME!" His shrieking voice rose to a final piercing crescendo.

The stalker among the trees dropped to the floor of the clearing and approached the idiot. He came upon him from behind. He was Ydeni, the Kavuru. Stealthily he crept forward. In his hand was a coiled rope.

Ydeni leaped upon the idiot and bore him to the ground. The idiot screamed and struggled, but to no avail. The mighty muscles of the Kavuru held him and deftly bound his wrists together behind his back.

Then Ydeni lifted the man and set him upon his feet. The idiot looked at his captor with wide eyes from which terror quickly faded to be replaced by a vacuous grin.

"I have a friend," he mumbled. "At last I have a friend, and I shall not be alone. What is your name, friend? I am Prince Sborov. Do you understand? I am a prince."

Ydeni did not understand, and if he had he would not have cared. He had been scouting for more girls and he had found an idiot. He knew that Kavandavanda would be pleased; for, while there were never too many girls, there were even fewer idiots; and Kavandavanda liked idiots.

Ydeni examined his captive. He discovered that he was weak and emaciated and that he was unarmed.

Satisfied that the man was harmless, the Kavuru released his wrists; then he fastened the rope securely about Sborov's neck and led him off into the jungle along a secret, hidden path that was a short cut to the village.

His mind broken by terror and privation, the European babbled incessantly as he staggered along behind his captor. Often he stumbled and fell; and always Ydeni had to lift him to his feet, for he was too weak to rise without assistance.

At last the Kavuru found food and halted while Sborov ate; and when they started on again Ydeni assisted him, carrying him much of the way until at last they came to the village of the Kavuru beside the lone mountain in the wilderness.


And in the meantime, Tarzan led Brown and Tibbs along the main trail, a much longer route to the same village; for none of them knew where it was located, and at best could only harbor the hope that this trail led to it.

Sometimes Nkima rode upon Tarzan's shoulder; or, again, swung through the trees above the three men. He, at least, was carefree and happy; Tarzan was concerned over the fate of his mate, Brown was worried about Annette, and Tibbs was always sad on general principles when he was away from London. Being hungry and footsore and weary and terrified by the jungle and its savage life in no way lessened the pall of gloom that enveloped him.

They were not a happy company, but none could tell from Tarzan's manner or expression or any word that fell from his lips the bitterness of the sorrow that he held within his breast. He did not know what fate was reserved for the girl captives of the Kavuru, but his knowledge of the more savage tribes of these remote fastnesses offered but faint hope that he might be in time to rescue her. To avenge her was the best that he could anticipate.

And while his thoughts dwelt upon her, recalling each least detail of their companionship, Jane was being led into a large, central room in the temple of Kavandavanda, king, witch-doctor, and god of the Kavuru.

It was a large, low room, its ceiling supported by columns consisting of the trunks of trees, the surfaces of which, stripped of bark and darkened by antiquity, bore a high polish. Toothless skulls hung in clusters from the capitals of the columns, white against the darkened surfaces of the ceiling and the columns, grinning, leering upon the scene below, watching the silly antics of mortal men through the wisdom of eternity out of sightless eyes.

The gloom of the remoter purlieus of the large chamber was only partially relieved by the sunlight shining through a single opening in the ceiling and flooding a figure seated upon a great throne on a dais carpeted with the skins of leopards.

As her eyes rested for the first time upon the enthroned man, Jane was plainly aware of a mental gasp of astonishment. The picture was striking, barbaric; the man was beautiful.

If this were Kavandavanda, how utterly different was he from any of the various pictures of him her imagination had conceived; and it was Kavandavanda, she knew; it would be none other. Every indolent, contemptuous line of his pose bespoke the autocrat. Here indeed was a king—nay, something more, even, than a king. Jane could not rid herself of the thought that she was looking upon a god.

He sat alone upon the dais except for two leopards, one chained on either side of his great throne chair. Below him, surrounding the dais, were Kavuru warriors; and close at hand the soft, fat slaves such as Jane had seen elsewhere in the temple. Upon the floor, on each side of the dais, a dozen girls reclined upon leopard skins. They were mostly black girls, but there were a number with the lighter skins and the features of the Bedouins.

One of the Bedouin girls and a couple of the blacks were reasonably comely of face and figure, but on the whole they did not appear to have been selected with an eye to pulchritude.

Ogdli led his two charges to within a few yards of the dais; then, as he knelt himself, gruffly ordered them to kneel. Annette did as she was bid; but Jane remained erect, her eyes fearlessly appraising the man upon the throne.

He was a young man, almost naked but for an elaborate loin-cloth and ornaments. Many rows of human teeth suspended about his neck, covered his chest and fell as low as his loin-cloth. Armlets, bracelets, and anklets of metal, of wood, and of ivory, completed his barbaric costume. But it was not these things that riveted the girl's attention, but rather the divine face and form of the youth.

At first Jane felt that she had never looked upon a more beautiful countenance. An oval face was surmounted by a wealth of golden hair; below a high, full forehead shone luminous dark eyes that glowed with the fires of keen intelligence. A perfect nose and a short upper lip completed the picture of divine beauty that was marred and warped and ruined by a weak, cruel mouth.

Until she noticed that mouth, hope had leaped high in Jane's breast that here she and Annette might find a benevolent protector rather than the cruel savage they had expected Kavandavanda to be.

The man's eyes were fixed upon her in a steady stare. He, too, was appraising; but what his reaction, his expression did not reveal.

"Kneel!" he commanded suddenly, in imperious tones.

"Why should I kneel?" demanded Jane. "Why should I kneel to you?"

"I am Kavandavanda."

"That is no reason why an English woman should kneel to you."

Two of the fat, black slaves started toward her, looking questioningly at Kavandavanda.

"You refuse to kneel?" asked the youth.

"Most certainly."

The slaves were still advancing toward her, but they kept one eye on Kavandavanda. He waved them back. A strange expression twisted his lips. Whether it was from amusement or anger, Jane could not guess.

"It pleases me to discuss the matter," said the youth; then he commanded Ogdli and Annette to rise. "You brought in both of these prizes, Ogdli?" he asked.

"No," replied Ogdli. "Ydeni brought this one." He gestured toward Annette. "I brought the other."

"You did well. We have never had one like her—she contains the seeds of beauty as well as youth." Then he turned his eyes upon Jane once more. "Who are you?" he demanded, "and what were you doing in the country of the Kavuru?"

"I am Jane Clayton, Lady Greystoke. I was flying from London to Nairobi when our ship was forced down. My companions and I were trying to make our way to the coast when this girl and myself were captured by your warriors. I ask that you release us and give us guides to the nearest friendly village."

A crooked smile twisted the lips of Kavandavanda. "So you came in one of those devil birds," he said. "Two others came yesterday. Their dead bodies lie beside their devil bird outside the city gates. My people are afraid of the devil bird; they will not go near it. Tell me, will it harm them?"

The girl thought quickly before she replied. Perhaps she might turn their superstitious fear to her advantage. "They had better keep away from it," she advised. "More devil birds will come, and if they find that you have harmed me or my companion they will destroy your village and your people. Send us away in safety, and I will tell them not to bother you."

"They will not know that you are here," replied the youth. "No one knows what happens in the village of the Kavuru or the temple of Kavandavanda."

"You will not set us free?"

"No. No stranger who enters the gates of the village ever passes out again—and you, least of all. I have had many girls brought to me, but none like you."

"You have plenty of girls here. What do you want of me?"

His eyes half closed as he regarded her. "I do not know," he said in a voice scarce raised above a whisper. "I thought that I knew, but now I am not sure." Suddenly he turned his eyes upon Ogdli. "Take them to the room of the three snakes," he commanded, "and guard them there. They cannot escape, but see that they do not try. I don't want anything to happen to this one. Medek will show you the way," he nodded toward one of the fat blacks standing near the dais.

"What was all the talk about, madame?" asked Annette, as they were being led through the temple by Medek.

Jane told her, briefly.

"The room of the three snakes!" repeated Annette. "Do you suppose there are snakes in the room?" She shuddered. "I am afraid of snakes."

"Look above the doors of the rooms we pass," suggested Jane. "I think you will find the answer to your question there. There is a doorway with a boar's head above it. We just passed one with two human skulls over the lintel; and there, on the other side of the corridor, ahead, is one with three leopards' heads. It is evidently their way of designating rooms, just as we number them in our hotels. I imagine it has no other significance."

Medek led them up a flight of rude stairs and along a corridor on the second floor of the temple and ushered them into a room above the doorway of which were mounted the heads of three snakes. Ogdli entered the room with them. It was a low ceiled room with windows overlooking the courtyard that surrounded the temple.

Annette looked quickly around the apartment. "I don't see any snakes, madame," she said, with evident relief.

"Nor much of anything else, Annette. The Kavuru don't waste much thought on furniture."

"There are two benches, madame, but no table and not a bed."

"There's the bed over in the corner," said Jane.

"That's just a pile of filthy skins," objected the French girl.

"Nevertheless, it's all the bed we'll get, Annette."

"What are you talking about?" demanded Ogdli. "Don't think that you can escape. You haven't a chance; so there's no sense in planning anything of the sort."

"We weren't," Jane assured him. "We can't escape unless you'll help us. I was so glad when Kavandavanda said that you were to guard us. You know, you are the only friend we have, Ogdli."

"Did you see how Kavandavanda looked at you?" the man demanded, suddenly.

"Why no, not particularly," replied Jane.

"Well, I did; and I've never seen him look that way at a captive before. Neither did I ever know him to permit a person to stand before him without first kneeling. I believe that you have bewitched him, too. Did you like him, woman?"

"Not as well as I like you, Ogdli," whispered the girl.

"He can't do it!" exclaimed the man. "He's got to obey the law the same as the rest of us."

"Do what?" demanded Jane.

"If he tries it, I'll—" A noise in the corridor silenced him, and just in time. The door was swung open by a slave, and as he stood aside the figure of Kavandavanda was revealed behind him.

As he entered the room Ogdli dropped to his knees. Annette followed his example, but Jane remained erect.

"So you won't kneel, eh?" demanded Kavandavanda. "Well, perhaps that is the reason I like you—one of the reasons. You two may arise. Get out into the corridor, all of you except this one who calls herself Jane. I wish to speak with her alone."

Ogdli looked Kavandavanda straight in the eyes. "Yes," he said; "yes, high priest of the priests of Kavuru, I go; but I shall be near."

Kavandavanda flushed momentarily in what seemed anger, but he said nothing as the others passed out into the corridor. When they had gone and the door had been closed, he turned to Jane. "Sit down," he said, motioning toward one of the benches; and when she had, he came and sat beside her. For a long time he looked at her before he spoke, his eyes the eyes of a dreamer of dreams.

"You are very beautiful," he said, at last. "I have never seen a creature more beautiful. It seems a pity, then; it seems a pity."

"What seems a pity?" demanded the girl.

"Never mind," he snapped, brusquely. "I must have been thinking aloud." Again, for a space, he was silent, sunk in thought; and then: "What difference will it make. I may as well tell you. It is seldom that I have an opportunity to talk with anyone intelligent enough to understand; and you will understand—you will appreciate the great service you are to render—if I am strong. But when I look at you, when I look deep into those lovely eyes, I feel weak. No, no! I must not fail; I must not fail the world that is waiting for me."

"I do not understand what you are talking about," said the girl.

"No, not now; but you will. Look at me closely. How old do you think I am?"

"In your twenties, perhaps."

He leaned closer. "I do not know how old I am. I have lost all track. Perhaps a thousand years; perhaps a few hundred; perhaps much older. Do you believe in God?"

"Yes, most assuredly."

"Well, don't. There is no such thing—not yet, at least. That has been the trouble with the world. Men have imagined a god instead of seeking god among themselves. They have been led astray by false prophets and charlatans. They have had no leader. God should be a leader, and a leader should be a tangible entity—something men can see and feel and touch. He must be mortal and yet immortal. He may not die. He must be omniscient. All the forces of nature have been seeking throughout all the ages to produce such a god that the world may be ruled justly and mercifully forever, a god who shall control the forces of nature as well as the minds and acts of men.

"Almost such am I, Kavandavanda, high priest of the priests of Kavuru. Already am I deathless; already am I omniscient; already, to some extent, can I direct the minds and acts of men. It is the forces of nature that yet defy me. When I have conquered these, I shall indeed be God."

"Yes," agreed Jane, bent upon humoring this madman; "yes, you shall indeed be God; but remember that mercy is one of the characteristics of godliness. Therefore, be merciful, and set my companion and me free."

"And have the ignorant barbarians of the outer world swoop down upon us and rob mankind of its sole hope of salvation by destroying me? No!"

"But what purpose can I serve? If you free us, I promise to lead no one here."

"You can serve the only purpose for which women are fit. Man may only attain godliness alone. Woman weakens and destroys him. Look at me! Look at my priests! You think we are all young men. We are not. A hundred rains have come and gone since the latest neophyte joined our holy order. And how have we attained this deathlessness? Through women. We are all celibates. Our vows of celibacy were sealed in the blood of women; in our own blood will we be punished if we break them. It would be death for a Kavuru priest to succumb to the wiles of a woman."

Jane shook her head. "I still do not understand," she said.

"But you will. Long ago I learned the secret of deathless youth. It lies in an elixir brewed of many things—the pollen of certain plants, the roots of others, the spinal fluid of leopards, and, principally, the glands and blood of women—young women. Now do you understand?"

"Yes." The girl shuddered.

"Do not recoil from the thought; remember that you will thus become a part of the living god. You will live forever. You will be glorified."

"But I won't know anything about it; so what good will it do me?"

"I shall know. I shall know that you are a part of me. In that way I shall have you." He leaned closer to her. "But I should like to keep you as you are." His breath was hot upon her cheek. "And why not? Am I not almost a god? And may not God do as he chooses? Who is there to say him nay?"

He seized her and drew her to him.

 一人の愚か者が不気味な森の薄暗い陰でためらっていた。小さな猿が枝からぶら下がっていた。愚か者は恐ろしい金切り声を上げながら、それをめがけて飛び上がった。

 近くの高い樹の葉の間から二つの眼が品定めをするようにその愚か者を見ていた。その眼の上にある脳に何がよぎっていたかはそいつと創造主のみが知っていた。

 愚か者は急に道をむやみに走り始めた。つまづいて倒れた。明らかに身体が弱かった。足はもつれふらついていた。頭上の枝を進みながら、それは後を付け、見ていた、眼を離すことなく。

 道はちょっとした空き地に出た、多分一エーカーほどの広さだった。向こう端の近くに一本の樹があった。その樹の下に三頭のたてがみを付けたライオンが寝そべっていた。いずれも若かったが、体力は申し分なかった。

 愚か者がその空き地によろめき入ると一頭のライオンが立ち上がりその侵入者を見た、不満というより好奇心で。愚か者もライオンを見た。そして大きな悲鳴、ぞっとするような悲鳴を上げて、頭の上で手を振りながらライオンを脅(おど)そうとした。

 ところでライオンというものは神経質できまぐれな性格をしている。状況が変わると何をするか予測することは難しい。

 残りの二頭も愚か者の最初の悲鳴で立ち上がり、今や三頭全てが立ち上がって彼の近づくのを見ていた。というのはその三頭はこれまで彼らのいずれも経験したことが無かったので、いや、疑いなく、もう無いのだが、そんな緊急事態の前に丁度立ち上がっていたのだった。それから最初に立ち上がった一頭が向きを変えジャングルの中に飛びこみ、仲間の二頭はその後ろに続いた。

 愚か者は突然座り込み叫びはじめた。「やつらはみんな私から逃げた」とつぶやいた。「あいつらは私が人殺しだと知って、怖がっているんだ---私を怖がってる! 私を怖がってる! 私を怖がってるんだ!」彼はそれ以上出せないほどの金切り声を上げた。

 樹の間の追跡者は空き地の地面に降り愚か者に近づいた。後ろからやってきた。カヴルーのイデニだった。そっと忍び寄った。手には輪になったロープがあった。

 イデニは愚か者に飛びつき地面に倒した。愚か者は悲鳴を上げもがいたが、何の役にも立たなかった。カヴルーの力強い筋肉が彼をとらえ手際よく両手首をうしろ手に縛った。

 それからイデニは男を持ち上げ立たせた。愚か者は眼を見開いて捕獲者を見てすぐにその眼の恐怖は愚かな笑いに取って代わった。

「私は仲間だ」と彼ははっきりしない口調で言った。「とうとう仲間ができた、これで独りじゃないんだ。あなたの名前は何ですか、お友達? 私はスボロフ公爵です。わかりますか? 私は公爵です」

 イデニは理解できなかったし、もし理解できたとしても気にはしなかったろう。彼はさらなる娘を探していてこの愚か者を見つけたのだった。彼にはカヴァンダヴァンダが喜ぶことが分かっていた。というのも、あまり娘たちが見つからない上、愚か者も殆どいなかったのだから。そしてカヴァンダヴァンダは愚か者が好きなのだ。

 イデニは愚か者を検査した。弱くてやつれていて武器を持っていないことが分かった。

 この男は害がないと納得して、カヴルーは手首を自由にした。それからスボロフの首の周りにロープをしっかり掛け村への近道になっている秘密の隠された道づたいにジャングルを引いて行った。

 スボロフの心は恐怖と不自由でずたずただった。そのヨーロッパ人は捕獲者の後ろをよろめき歩きながらひっきりなしにしゃべり続けていた。しばしば躓(つまず)いて転んだ。イデニはいつも彼を持ち上げて立たせてやった、手助けなしには立てないほど彼は弱っていたのだ。

 とうとうカヴルーは食べ物を探してきてスボロフが食べてるあいだ休んだ。そしてふたたび歩き始めた時イデニは彼を手伝い、ついに荒野に屹立(きつりつ)する山の側にあるカヴルー部落にやってくるまでかなりの道のり彼を運んだ。


 そのころ、ターザンはブラウンとティブズを伴い、同じ村に向かってずっと長い道のり分かりやすい道を進んでいた。というのは誰も周辺事情をよく知らなかったし、せいぜいその道に希望を託す以外なかったので。

 時々ンキマはターザンの肩に乗った。あるいは、また、三人の頭上の樹を振り進んだりした。ンキマは、少なくとも、のんきで楽しかった。ターザンは自分のパートナーのことを気づかっていた、ブラウンはアネットのことを心配していた、そしてティブズは自分がロンドンに居ないという根本問題で常に悲しんでいた。空腹、靴擦れ、疲労、ジャングルの怖さ、野蛮な日常などは彼を覆っている陰鬱な気持ちを少しも軽減させはしなかった。

 彼らは幸せな一行とは言えなかったが、ターザンの態度や印象やしゃべるどんな言葉からも彼が胸に持つ悲しい思いを窺(うかが)うことはできなかった。彼はカヴルーにつかまっている娘にどんな運命が待っているのかは分からなかったが、自分の持っている多くの未開人のこの辺鄙(へんぴ)な砦についての知識では彼女の救出に間に合う希望は殆(ほとん)ど持てなかった。今や彼女の報復のみが彼の最大関心事だった。

 そして二人のこれまでをこまごまと想い出したりして、ターザンの気持ちが彼女のことでいっぱいになってる間、ジェーンは王であり、魔術師であり、カヴルーの神でもあるカヴァンダヴァンダの寺院の大きな中枢部屋に導かれていた。

 天井の低い大きな部屋で、樹の幹で作られた、表面の皮を剥がされ時代を経て、黒ずみ光沢を帯びた円柱で支えられていた。歯の抜けた頭蓋骨が円柱の柱頭から房になってぶら下がり、天井と円柱の黒さを背景に、白く下の光景をにっと笑いながらにらんだり、死を免れない人間の愚かな行為を見えない眼で永遠の知恵を通してじっと見据えていた。

 此の大きな部屋の隅周辺の薄暗さは天井の一つの開口部を通して差し込む日光によってのみ一部浮き上がり、豹皮が敷かれた台座の大きな玉座に腰掛けた一つの姿が照らされていた。

 最初にジェーンの眼が玉座に座った男に注がれた時、明らかに心の中で息が止まるほどの驚きを憶えた。その姿は素晴らしく、野性的であった。その男は美しかった。

 もしこれがカヴァンダヴァンダなら、彼女の想像力が抱いていたさまざまな姿のどれともなんと違っていたことか。しかしこれがカヴァンダヴァンダだということを、彼女は知っていた。それ以外ではあり得なかった。彼のふるまい全て鷹揚(おうよう)な人を小馬鹿にしたような雰囲気が専制君主であることを証明していた。ここにはまさに王が居た---いや、それ以上の何者かが、つまり、王以上の存在が。ジェーンは自分が神を見ているという思いを拭い去ることができなかった。

 台座には彼以外に二頭の豹が居て、大きな玉座の椅子の両側にそれぞれ鎖でつながれていた。彼の下、台座の周りには、カヴルー戦士達が居た。そしてすぐ近くにはどこの寺院にでも居そうなぶよぶよの太った奴隷達が居た。台座の両側の、床には、一ダースほどの女性が豹皮の上で寝そべっていた。彼女達は殆どが黒人だったが、褐色の女性やベドウィンらしい女性も何人かは居た。

 ベドウィン娘の一人と黒人のうちの二人はほどほどに美しい顔形をしていたが、全体的に容姿端麗ということで選ばれたわけではないようだった。

 オグドゥリは連れてきた二人を台座内に数ヤード案内した。それから、自分自身跪(ひざまず)き、二人に跪(ひざまず)くよう声荒く命じた。アネットは命じられたままに跪(ひざまず)いた。しかしジェーンは立ったままで、その眼は恐れげもなく玉座の男を値踏みしていた。

 彼は若者で、念入りに作られた腰布と装飾品以外殆(ほとん)ど裸だった。人間の歯でできた輪が沢山首からつるされ、胸を覆い腰布のあたりまで下がっていた。金属、木、象牙などで作られた腕輪、ブレスレット、足飾りが彼を完全に野性的にしていた。しかしこの女性の心をうばったのはそんなものではなく、神のような顔と若い姿だった。

 最初にジェーンはこれまでにこれ以上の顔立ちは見たことがないと思った。卵形の顔が豊富な金髪に覆われていた。広い額の下で強烈な知性の閃きを放つ明るい黒い眼が輝いていた。申し分のない形の鼻と薄い上唇が締まりのない冷酷な口で台無しにねじ曲げて貶(おとし)めていた神のような美しさを完璧なものにしていた。

 その唇に気づくまで、ジェーンの胸に自分とアネットがカヴァンダヴァンダに抱いていた残忍な野蛮人より好意的な保護者を見いだしたのかもしれないと希望が高まっていた。

 その男の眼が厳しい眼差しでジェーンに注がれていた。しかし彼の反応や印象がどんなものかはっきりとはしなかった。

「跪(ひざまず)くのだ!」と彼は突然、横柄な口調で命令した。

「なぜ私が跪(ひざまず)かなければならないのかしら?」とジェーンは尋ねた。「なぜ私があなたに跪(ひざまず)かなければならないのか、教えてくださる?」

「吾はカヴァンダヴァンダである」

「そんなことはイギリス人女性があなたに跪(ひざまず)く理由にはならなくてよ」

 二人の太った黒人奴隷が彼女の方に向かいはじめ、カヴァンダヴァンダを不審そうに見た。

「お前は跪(ひざまず)くことを拒否するのか?」とその若者は訊いた。

「そうですとも」

 二人の黒人奴隷はなおも彼女の方に近づいていたが、眼はカヴァンダヴァンダに向けたままだった。彼は手を振って二人を戻らせた。奇妙な表情で彼の唇がゆがんだ。それが面白がっているのか怒りのためなのか、ジェーンには計り兼ねた。

「その件について議論するのも面白い」と若者は言った。それからオグドゥリとアネットに立ち上がるように命じた。「この二人の獲物はお前が連れてきたのか、オグドゥリ?」と彼は訊(き)いた。

「いえ」とオグドゥリは応えた。「イデニがこの者を連れてきました」彼はアネットを指示した。「私はもうひとりのほうを連れてきました」

「お前はよくやった。このような女は初めてだ---若さと同様の美の種を携えておる」それから彼は眼をもう一度ジェーンの方に向けた「お前は誰だ?」と尋ね、「そしてカヴルーの土地で何を致しておる?」

「私はジェーン・クレイトン、グレイストーク卿夫人です。ロンドンからナイロビまでの飛行中に強制着陸しました。同乗者と私は海岸まで行こうとしていたところこの娘と私はあなたの戦士につかまったのです。私達を自由にして一番近くの友好的な部落まで連れて行っていただきたいのですが」

 ひねくれた笑いがカヴァンダヴァンダの唇をゆがめた。「それではあの悪魔の鳥に乗って来たのか」と彼は言った。「別の二人が昨日やって来た。彼らの死体は町の門の外にある悪魔の鳥のそばに寝ておる。私の民は悪魔の鳥を恐れている。それに近づこうとはしない。教えてくれ、それは民に危害を加えるのか?」

 ジェーンは応える前に急いで考えをまとめた。もしかしたら彼らの迷信を逆手にとって優位に立てるかも知れない。「悪魔の鳥から離れておく方が良いでしょう」と助言した。「悪魔の鳥はもっとやって来るでしょう、そしてもし彼らにあなたが私や私の仲間に害を及ぼしたことが分かれば彼らはあなたの部落やあなたの民を滅ぼします。私達を安全な所に送ってくだされば、私が彼らにあなた方を困らせないように言います」

「彼らはお前達がここに居ることを知らない」と若者は応えた。「誰もカヴルー部落やカヴァンダヴァンダの寺院で何が起こったか知ることはない」

「私達を解放しないおつもり?」

「そうだ。これまでこの村の門を入ったよそ者で再び出た者は居ない---そしてその内の一人がお前というわけだ。今まで多くの女を連れてこさせたが、 おまえのようなものは初めてだ」

「あなたはここに沢山の娘をお持ちです。私にの何を望んでいるというの?」

 彼女を見つめて彼の眼は半分閉じられた。「分からない」と彼は囁(ささや)き声よりも少し高い声で言った。「分かっているような気がするが、はっきりしない」急に彼はオグドゥリに眼を向け、「二人を三匹の蛇の間 (ま)に連れていけ」と命じ、「そしてそこで二人を警護しろ。逃げることはできないが、そんなことをしないように見張れ。この者に何か起こってはならん。メデックが道を教えてくれる」と彼は台座の近くに立ってい る太った黒人の一人の方を見てうなづいた。

「一体何のお話しでしたの、奥様?」と一行がメデックに寺院を導かれている時、アネットは訊(き)いた。

 ジェーンは彼女に話して聞かせた、少しだけ。

「三匹の蛇の間(ま)!」とアネットは復唱した。「その部屋に蛇がいるとお思いですか?」と彼女は震えた。「蛇は恐ろしいですわ」

「私達が通る部屋の戸の上を見て」とジェーンは示唆した。「そこにあなたの疑問の答えがあると思うわ。上にイノシシの頭がついてる戸口があるわ。今通った戸口の鴨居(かもい)の上には二つの人間の頭蓋骨があったわ。それにそこ、通路の向かい側の、行く手には、三頭の豹の頭の戸口があるでしょう、ホテルの部屋番号のように。そういう意味だと思うわ」

 メデックは一続きの粗末な階段を上がるように導き寺院の二階の通路を進み上に三匹の蛇の頭が取り付けられている戸口の部屋に案内した。オグドゥリは二人と一緒に部屋に入った。そこは寺院のまわりの庭が見渡せる窓がついた天井の低い部屋だった。

 アネットはすぐにその部屋を見渡した。 「どこにも蛇は居ません、奥様」と明らかにほっとして言った。

「それ以外にも何もないわね、アネット。カヴルーて家具のこと考えなくていいのね」

「ベンチが二つありますわ、奥様、でもテーブルもベッドもありませんわね」

「あの隅にベッドがあるわよ」とジェーンが言った。

「あれは汚い毛皮の山ですよ」とフランス娘が意義を唱えた。

「でもね、あれが私達が寝るベッドなのよ、アネット」

「何を話しているのだ?」とオグドゥリが尋ねた。「逃げられると思うなよ。そんなチャンスはない。だからそんなことをたくらむのは無分別と言うものだ」

「そんなことしないわ」とジェーンは彼を安心させた。「あなたの助けが無い限り私達は逃げられないわ。カヴァンダヴァンダがあなたに私達を護衛するように言って良かったわ。そうでしょう、あなたは私達のただ一人の友人ですもの、オグドゥリ」

「カヴァンダヴァンダがお前をどんな風に見てるのか分かっているのか?」とその男は突然尋ねた。

「いいえ、別に気づかなかったわ」とジェーンは応えた。

「そうか、俺は分かっている。そしてあの方が捕虜をあんなようすで見るのを見たことがない。それに最初に跪(ひざまず)かずに立っている者を許したこともない。お前はあの方にも魔法を掛けたのだな。お前はあの方が好きであったのか、女?」

「あなたのことほどには好きではないわ、オグドゥリ」とジェーンは囁(ささや)いた。

「あの方はそんなことはできない!」と男は叫んだ。「あの方は我々と同じように規律に従わなくてはならない」

「何のこと?」とジェーンは尋ねた。

「もしあの方がそれをするなら、俺は---」廊下の音が彼を黙らせのに、丁度間に合った」ドアは一人の奴隷に開けられ、その奴隷が横に立ったのでカヴァンダヴァンダの姿が奴隷の後ろから現れた。

 彼が部屋に入るとオグドゥリは跪(ひざまず)いた。アネットも同じようにしたが、ジェーンは立ったままだった。

「やはり跪(ひざまず)かないのだな、ん?」とカヴァンダヴァンダは尋ねた。「まあ、多分それがお前を気に入った理由だがな---一つのな。二人は立って良いぞ。廊下に出て行け、ジェーンという者以外全員だ。彼女とだけ話がしたい」

 オグドゥリはカヴァンダヴァンダの眼をまっすぐに見た。「はい」と言った。「はい、カヴルーの司祭の中の司祭様、参ります、しかし近くに控えることとといたします」

 カヴァンダヴァンダは一瞬怒りの様子で顔を赤くしたが、何も言わず他の者は廊下に出て行った。全員が行ってしまうとドアは閉じられ、彼はジェーンの方を向いた。「座れ」と言い、ベンチの一つを指さした。そして彼女が座ると、やって来て彼女の横に腰をおろした。口を開く前に長い間彼は彼女を見ていた、夢見るような眼で。

「お前は美しい」とついに口を開いた。「これ以上美しい者を見たことが無い。残念なことだ、これは、残念なことだ」

「何が残念なのですか?」とジェーンは尋ねた。

「気にするな」と無愛想に打ち切った。 「考え事を口に出してしまったのだ」再び、しばらく、彼は口をつぐみ、考えに耽った。そしてその後、「やれば何かが変わる。お前にも教えよう。私が理解力のある知性ある者と言葉を交わすことは滅多にないのだ。そしてお前は理解するだろう---お前は自分に施される大いなる恩恵に対して感謝するだろう---もし私が強いなら。しかしお前を見ると、お前の愛しい眼を見ると、私は弱く感じる。いや、いや! 私は失ってはならんのだ。私に仕えてくれるこの世界を失ってはならんのだ」

「あなたが何をお話しになっているのか理解できません」とジェーンは言った。

「いや、今はだめだ。しかしそのうち。私をよく見てくれ。私を何歳だと思う?」

「二十代、でしょう」

 彼は身体を傾けて寄った。「私は自分が何歳か分からないのだ。私は人生の全てを失ったのだ。多分一千歳。もしかしたら数百歳。もっと上かもな。お前は神を信じるか?」

「ええ、間違いなく」

「そうか、止めた方が良い。そんな者は居ない---まだな、少なくとも。世界に災難がある所以(ゆえん)だ。人は自身の中に神を見つける代わりに神を造りあげた。人は誤った予言者や食わせ者に導かれておるのだ。人には良き指導者が居なかった。神は良き指導者であるべきだ。そして良き指導者はちゃんと姿がなけれはならん見ることができ感じることができ触ることができるものでなければならん。それは死ななければならぬしなおかつ不死でもなければならん。それは死ぬことができる。それは全能であるべきだ。自然の全ての力は世界が正しく慈悲をもって治められる神を造り出す為に全ての世代を通じて探査されてきた、人間の心や行動のように自然の力もコントロールできる神を。

「殆(ほとん)ど私、カヴルーの司祭の中の最高位司祭である、カヴァンダヴァンダがそうなのだ。すでに私は死なない。すでに私は全能なのだ。すでにある程度までは、私は人間の心や行動をコントロールする事ができる。なお私の意のままにならないのは自然の力だ。それを克服した時、私は本当の神になる」

「はい」とジェーンは賛成した、この気の狂った男に調子を合わせて、「はい、あなたは本当に神になるでしょう。しかし慈悲の心が神の特性の一つであることを思い出してください。だから、慈悲をお持ちください。そして私の仲間や私を自由にしてください」

「そして外の世界の無知な野蛮人たちに我々を襲わせ私を滅ぼすことで人類からただ一つの救済を奪わせろとか? だめだ!」

「しかし何の目的で私をこんな目に? 私達を自由にしてくだされば、誰もここに連れて来ないことを約束します」

「お前は女にふさわしいただ一つの目的に奉仕できる。男のみがただ神に到達できる。女は男を弱く滅ぼす。私を見よ! 私の司祭達を見よ! お前は我々が全て若者だと思っている。そうではないのだ。最後の新受洗者が聖なる位階に参入して以来百回の雨期が来て去ったのだ。そしていかにして我々がこの不死を獲得したか? 女性を通してなのだ。我々は全員独身者なのだ。我々の禁欲の誓いは女性の血の中に封印されている。それを破ると我々の血の中で罰せられるのだ。カヴルーの司祭にとって女性の誘惑に屈することは死ぬことなのだ」

 ジェーンは頭を振った。「私にはまだ理解できません」と彼女は言った。

「すぐに分かる。昔私は不滅の若さの秘密を知った。それは多くの種類の物で調合された薬の中にあった---ある植物の花粉、別の植物の根、豹の脊髄液、そして第一に女性---若い女性の体液と血液。これで分かるだろう?」

「ええ」ジェーンは震えた。

「考えることを止めるなよ。かくしてお前は生きている神の一部のなるのだ。お前は永遠に生きる。お前は栄誉に輝くのだ」

「しかし具体的なことは分かりません。それでは私は何をするのでしょうか?」

「私が知っている。お前が私の一部だということを知っている。その方法で私はお前を所有することになる」彼はさらに彼女に近づいた。「しかし私はお前を今のまま所有するのだ」彼の息が彼女の頬に熱く掛かった。「それがなぜいけない? 私は殆ど神でないか? そして神は選ぶことができないのか? 誰が神に駄目だと言える?」

 彼は彼女を掴(つか)み自分の方に引き寄せた。

INDEX | <Before : Next>


ホームページ