未訳作品翻訳プロジェクト


『トーンの無法者』
The Outlaw of Torn

To My Friend Joseph E. Bray

Jan, New Story 1914


第IX章

訳:小林信也

by REIKOさん

青字は小林さん自身の見直しにより改訂された部分です。

The visit of Bertrade de Montfort with her friend Mary de Stutevill was drawing to a close. Three weeks had passed since Roger de Conde had ridden out from the portals of Stutevill and many times the handsome young knight's name had been on the lips of his fair hostess and her fairer friend.

Today the two girls roamed slowly through the gardens of the great court, their arms about each other's waists, pouring the last confidences into each other's ears, for tomorrow Bertrade had elected to return to Leicester.

"Methinks thou be very rash indeed, my Bertrade," said Mary. "Wert my father here he would, I am sure, not permit thee to leave with only the small escort which we be able to give."

"Fear not, Mary," replied Bertrade. "Five of thy father's knights be ample protection for so short a journey. By evening it will have been accomplished; and, as the only one I fear in these parts received such a sound set back from Roger de Conde recently, I do not think he will venture again to molest me."

"But what about the Devil of Torn, Bertrade ?" urged Mary. "Only yestereve, you wot, one of Lord de Grey's men-at-arms came limping to us with the news of the awful carnage the foul fiend had wrought on his master's household. He be abroad, Bertrade, and I canst think of naught more horrible than to fall into his hands."

"Why, Mary, thou didst but recently say thy very self that Norman of Torn was most courteous to thee when he sacked this, thy father's castle. How be it thou so soon has changed thy mind ?"

"Yes, Bertrade, he was indeed respectful then, but who knows what horrid freak his mind may take, and they do say that he be cruel beyond compare. Again, forget not that thou be Leicester's daughter and Henry's niece; against both of whom the Outlaw of Torn openly swears his hatred and his vengeance. Oh, Bertrade, wait but for a day or so, I be sure my father must return ere then, and fifty knights shall accompany thee instead of five."

"What be fifty knights against Norman of Torn, Mary ? Thy reasoning is on a parity with thy fears, both have flown wide of the mark.

"If I am to meet with this wild ruffian, it were better that five knights were sacrificed than fifty, for either number would be but a mouthful to that horrid horde of unhung murderers. No, Mary, I shall start tomorrow and your good knights shall return the following day with the best of word from me."

"If thou wilst, thou wilst," cried Mary petulantly. "Indeed it were plain that thou be a De Montfort; that race whose historic bravery be second only to their historic stubbornness."

Bertrade de Montfort laughed, and kissed her friend upon the cheek.

"Mayhap I shall find the brave Roger de Conde again upon the highroad to protect me. Then indeed shall I send back your five knights, for of a truth, his blade is more powerful than that of any ten men I ere saw fight before."

"Methinks," said Mary, still peeved at her friend's determination to leave on the morrow, "that should you meet the doughty Sir Roger all unarmed, that still would you send back my father's knights."

Bertrade flushed, and then bit her lip as she felt the warm blood mount to her cheek.

"Thou be a fool, Mary," she said.

Mary broke into a joyful, teasing laugh; hugely enjoying the discomfiture of the admission the tell-tale flush proclaimed.

"Ah, I did but guess how thy heart and thy mind tended, Bertrade; but now I seest that I divined all too truly. He be indeed good to look upon, but what knowest thou of him ?"

"Hush, Mary !" commanded Bertrade. "Thou know not what thou sayest. I would not wipe my feet upon him, I care naught whatever for him, and then -- it has been three weeks since he rode out from Stutevill and no word hath he sent."

"Oh, ho," cried the little plague, "so there lies the wind ? My Lady would not wipe her feet upon him, but she be sore vexed that he has sent her no word. Mon Dieu, but thou hast strange notions, Bertrade."

"I will not talk with you, Mary," cried Bertrade, stamping her sandaled foot, and with a toss of her pretty head she turned abruptly toward the castle.

In a small chamber in the castle of Colfax two men sat at opposite sides of a little table. The one, Peter of Colfax, was short and very stout. His red, bloated face, bleary eyes and bulbous nose bespoke the manner of his life; while his thick lips, the lower hanging large and flabby over his receding chin, indicated the base passions to which his life and been given. His companion was a little, grim, gray man but his suit of armor and closed helm gave no hint to his host of whom his guest might be. It was the little armored man who was speaking.

"Is it not enough that I offer to aid you, Sir Peter," he said, "that you must have my reasons ? Let it go that my hate of Leicester be the passion which moves me. Thou failed in thy attempt to capture the maiden; give me ten knights and I will bring her to you."

"How knowest thou she rides out tomorrow for her father's castle ?" asked Peter of Colfax.

"That again be no concern of thine, my friend, but I do know it, and, if thou wouldst have her, be quick, for we should ride out tonight that we may take our positions by the highway in ample time tomorrow."

Still Peter of Colfax hesitated, he feared this might be a ruse of Leicester's to catch him in some trap. He did not know his guest -- the fellow might want the girl for himself and be taking this method of obtaining the necessary assistance to capture her.

"Come," said the little, armored man irritably. "I cannot bide here forever. Make up thy mind; it be nothing to me other than my revenge, and if thou wilst not do it, I shall hire the necessary ruffians and then not even thou shalt see Bertrade de Montfort more."

This last threat decided the Baron.

"It is agreed," he said. "The men shall ride out with you in half an hour. Wait below in the courtyard."

When the little man had left the apartment, Peter of Colfax summoned his squire whom he had send to him at once one of his faithful henchmen.

"Guy," said Peter of Colfax, as the man entered, "ye made a rare fizzle of a piece of business some weeks ago. Ye wot of which I speak ?"

"Yes, My Lord."

"It chances that on the morrow ye may have opportunity to retrieve thy blunder. Ride out with ten men where the stranger who waits in the courtyard below shall lead ye, and come not back without that which ye lost to a handful of men before. You understand ?"

"Yes, My Lord !"

"And, Guy, I half mistrust this fellow who hath offered to assist us. At the first sign of treachery, fall upon him with all thy men and slay him. Tell the others that these be my orders."

"Yes, My Lord. When do we ride ?"

"At once. You may go."

The morning that Bertrade de Montfort had chosen to return to her father's castle dawned gray and threatening. In vain did Mary de Stutevill plead with her friend to give up the idea of setting out upon such a dismal day and without sufficient escort, but Bertrade de Montfort was firm.

"Already have I overstayed my time three days, and it is not lightly that even I, his daughter, fail in obedience to Simon de Montfort. I shall have enough to account for as it be. Do not urge me to add even one more day to my excuses. And again, perchance, my mother and my father may be sore distressed by my continued absence. No, Mary, I must ride today." And so she did, with the five knights that could be spared from the castle's defence.

Scarcely half an hour had elapsed before a cold drizzle set in, so that they were indeed a sorry company that splashed along the muddy road, wrapped in mantle and surcoat. As they proceeded, the rain and wind increased in volume, until it was being driven into their faces in such blinding gusts that they must needs keep their eyes closed and trust to the instincts of their mounts.

Less than half the journey had been accomplished. They were winding across a little hollow toward a low ridge covered with dense forest, into the somber shadows of which the road wound. There was a glint of armor among the drenched foliage, but the rain-buffeted eyes of the riders saw it not. On they came, their patient horses plodding slowly through the sticky road and hurtling storm.

Now they were half way up the ridge's side. There was a movement in the dark shadows of the grim wood, and then, without cry or warning, a band of steel-clad horsemen broke forth with couched spears. Charging at full run down upon them, they overthrew three of the girl's escort before a blow could be struck in her defense. Her two remaining guardians wheeled to meet the return attack, and nobly did they acquit themselves, for it took the entire eleven who were pitted against them to overcome and slay the two.

In the melee, none had noticed the girl, but presently one of her assailants, a little, grim, gray man, discovered that she had put spurs to her palfrey and escaped. Calling to his companions he set out at a rapid pace in pursuit.

Reckless of the slippery road and the blinding rain, Bertrade de Montfort urged her mount into a wild run, for she had recognized the arms of Peter of Colfax on the shields of several of the attacking party.

Nobly, the beautiful Arab bent to her call for speed. The great beasts of her pursuers, bred in Normandy and Flanders, might have been tethered in their stalls for all the chance they had of overtaking the flying white steed that fairly split the gray rain as lightning flies through the clouds.

But for the fiendish cunning of the little grim, gray man's foresight, Bertrade de Montfort would have made good her escape that day. As it was, however, her fleet mount had carried her but two hundred yards ere, in the midst of the dark wood, she ran full upon a rope stretched across the roadway between two trees.

As the horse fell, with a terrible lunge, tripped by the stout rope, Bertrade de Montfort was thrown far before him, where she lay, a little, limp bedraggled figure, in the mud of the road.

There they found her. The little, grim, gray man did not even dismount, so indifferent was he to her fate; dead or in the hands of Peter of Colfax, it was all the same to him. In either event, his purpose would be accomplished, and Bertrade de Montfort would no longer lure Norman of Torn from the path he had laid out for him.

That such an eventuality threatened, he knew from one Spizo the Spaniard, the single traitor in the service of Norman of Torn, whose mean aid the little grim, gray man had purchased since many months to spy upon the comings and goings of the great outlaw.

The men of Peter of Colfax gathered up the lifeless form of Bertrade de Montfort and placed it across the saddle before one of their number.

"Come," said the man called Guy, "if there be life left in her, we must hasten to Sir Peter before it be extinct."

"I leave ye here," said the little old man. "My part of the business is done."

And so he sat watching them until they had disappeared in the forest toward the castle of Colfax.

Then he rode back to the scene of the encounter where lay the five knights of Sir John de Stutevill. Three were already dead, the other two, sorely but not mortally wounded, lay groaning by the roadside.

The little grim, gray man dismounted as he came abreast of them and, with his long sword, silently finished the two wounded men. Then, drawing his dagger, he made a mark upon the dead foreheads of each of the five, and mounting, rode rapidly toward Torn.

"And if one fact be not enough," he muttered, "that mark upon the dead will quite effectually stop further intercourse between the houses of Torn and Leicester."

Henry de Montfort, son of Simon, rode fast and furious at the head of a dozen of his father's knights on the road to Stutevill.

Bertrade de Montfort was so long overdue that the Earl and Princess Eleanor, his wife, filled with grave apprehensions, had posted their oldest son off to the castle of John de Stutevill to fetch her home.

With the wind and rain at their backs, the little party rode rapidly along the muddy road, until late in the afternoon they came upon a white palfrey standing huddled beneath a great oak, his arched back toward the driving storm.

"By God," cried De Montfort, "tis my sister's own Abdul. There be something wrong here indeed." But a rapid search of the vicinity, and loud calls brought no further evidence of the girl's whereabouts, so they pressed on toward Stutevill.

Some two miles beyond the spot where the white palfrey had been found, they came upon the dead bodies of the five knights who had accompanied Bertrade from Stutevill.

Dismounting, Henry de Montfort examined the bodies of the fallen men. The arms upon shield and helm confirmed his first fear that these had been Bertrade's escort from Stutevill.

As he bent over them to see if he recognized any of the knights, there stared up into his face from the foreheads of the dead men the dreaded sign, NT, scratched there with a dagger's point.

"The curse of God be on him !" cried De Montfort. "It be the work of the Devil of Torn, my gentlemen," he said to his followers. "Come, we need no further guide to our destination." And, remounting, the little party spurred back toward Torn.

When Bertrade de Montfort regained her senses, she was in bed in a strange room, and above her bent an old woman; a repulsive, toothless old woman, whose smile was but a fangless snarl.

"Ho, ho !" she croaked. "The bride waketh. I told My Lord that it would take more than a tumble in the mud to kill a De Montfort. Come, come, now, arise and clothe thyself, for the handsome bridegroom canst scarce restrain his eager desire to fold thee in his arms. Below in the great hall he paces to and fro, the red blood mantling his beauteous countenance."

"Who be ye ?" cried Bertrade de Montfort, her mind still dazed from the effects of her fall. "Where am I ?" and then, "O, Mon Dieu !" as she remembered the events of the afternoon; and the arms of Colfax upon the shields of the attacking party. In an instant she realized the horror of her predicament; its utter hopelessness.

Beast though he was, Peter of Colfax stood high in the favor of the King; and the fact that she was his niece would scarce aid her cause with Henry, for it was more than counter-balanced by the fact that she was the daughter of Simon de Montfort, whom he feared and hated.

In the corridor without, she heard the heavy tramp of approaching feet, and presently a man's voice at the door.

"Within there, Coll ! Hast the damsel awakened from her swoon ?"

"Yes, Sir Peter," replied the old woman, "I was but just urging her to arise and clothe herself, saying that you awaited her below."

"Haste then, My Lady Bertrade," called the man, "no harm will be done thee if thou showest the good sense I give thee credit for. I will await thee in the great hall, or, if thou prefer, wilt come to thee here."

The girl paled, more in loathing and contempt than in fear, but the tones of her answer were calm and level.

"I will see thee below, Sir Peter, anon," and rising, she hastened to dress, while the receding footsteps of the Baron diminished down the stairway which led from the tower room in which she was imprisoned.

The old woman attempted to draw her into conversation, but the girl would not talk. Her whole mind was devoted to weighing each possible means of escape.

A half hour later, she entered the great hall of the castle of Peter of Colfax. The room was empty. Little change had been wrought in the apartment since the days of Ethelwolf. As the girl's glance ranged the hall in search of her jailer it rested upon the narrow, unglazed windows beyond which lay freedom. Would she ever again breathe God's pure air outside these stifling walls ? These grimy hateful walls ! Black as the inky rafters and wainscot except for occasional splotches a few shades less begrimed, where repairs had been made. As her eyes fell upon the trophies of war and chase which hung there her lips curled in scorn, for she knew that they were acquisitions by inheritance rather than by the personal prowess of the present master of Colfax.

A single cresset lighted the chamber, while the flickering light from a small wood fire upon one of the two great hearths seemed rather to accentuate the dim shadows of the place.

Bertrade crossed the room and leaned against a massive oak table, blackened by age and hard usage to the color of the beams above, dented and nicked by the pounding of huge drinking horns and heavy swords when wild and lusty brawlers had been moved to applause by the lay of some wandering minstrel, or the sterner call of their mighty chieftains for the oath of fealty.

Her wandering eyes took in the dozen benches and the few rude, heavy chairs which completed the rough furnishings of this rough room, and she shuddered. One little foot tapped sullenly upon the disordered floor which was littered with a miscellany of rushes interspread with such bones and scraps of food as the dogs had rejected or overlooked.

But to none of these surroundings did Bertrade de Montfort give but passing heed; she looked for the man she sought that she might quickly have the encounter over and learn what fate the future held in store for her.

Her quick glance had shown her that the room was quite empty, and that in addition to the main doorway at the lower end of the apartment, where she had entered, there was but one other door leading from the hall. This was at one side, and as it stood ajar she could see that it led into a small room, apparently a bedchamber.

As she stood facing the main doorway, a panel opened quietly behind her and directly back of where the thrones had stood in past times. From the black mouth of the aperture stepped Peter of Colfax. Silently, he closed the panel after him, and with soundless steps, advanced toward the girl. At the edge of the raised dais he halted, rattling his sword to attract her attention.

If his aim had been to unnerve her by the suddenness and mystery of his appearance, he failed signally, for she did not even turn her head as she said:

"What explanation hast thou to make, Sir Peter, for this base treachery against thy neighbor's daughter and thy sovereign's niece ?"

"When fond hearts be thwarted by a cruel parent," replied the pot-bellied old beast in a soft and fawning tone, "love must still find its way; and so thy gallant swain hath dared the wrath of thy great father and majestic uncle, and lays his heart at thy feet, O beauteous Bertrade, knowing full well that thine hath been hungering after it since we didst first avow our love to thy hard-hearted sire. See, I kneel to thee, my dove !" And with cracking joints the fat baron plumped down upon his marrow bones.

Bertrade turned and as she saw him her haughty countenance relaxed into a sneering smile.

"Thou art a fool, Sir Peter," she said, "and, at that, the worst species of fool -- an ancient fool. It is useless to pursue thy cause, for I will have none of thee. Let me hence, if thou be a gentleman, and no word of what hath transpired shall ever pass my lips. But let me go, 'tis all I ask, and it is useless to detain me for I cannot give what you would have. I do not love you, nor ever can I."

Her first words had caused the red of humiliation to mottle his already ruby visage to a semblance of purple, and now, as he attempted to rise with dignity, he was still further covered with confusion by the fact that his huge stomach made it necessary for him to go upon all fours before he could rise, so that he got up much after the manner of a cow, raising his stern high in air in a most ludicrous fashion. As he gained his feet he saw the girl turn her head from him to hide the laughter on her face.

"Return to thy chamber," he thundered. "I will give thee until tomorrow to decide whether thou wilt accept Peter of Colfax as thy husband, or take another position in his household which will bar thee for all time from the society of thy kind."

The girl turned toward him, the laugh still playing on her lips.

"I will be wife to no buffoon; to no clumsy old clown; to no debauched, degraded parody of a man. And as for thy other rash threat, thou hast not the guts to put thy wishes into deeds, thou craven coward, for well ye know that Simon de Montfort would cut out thy foul heart with his own hand if he ever suspected thou wert guilty of speaking of such to me, his daughter." And Bertrade de Montfort swept from the great hall, and mounted to her tower chamber in the ancient Saxon stronghold of Colfax.

The old woman kept watch over her during the night and until late the following afternoon, when Peter of Colfax summoned his prisoner before him once more. So terribly had the old hag played upon the girl's fears that she felt fully certain that the Baron was quite equal to his dire threat, and so she had again been casting about for some means of escape or delay.

The room in which she was imprisoned was in the west tower of the castle, fully a hundred feet above the moat, which the single embrasure overlooked. There was, therefore, no avenue of escape in this direction. The solitary door was furnished with huge oaken bars, and itself composed of mighty planks of the same wood, cross barred with iron.

If she could but get the old woman out, thought Bertrade, she could barricade herself within and thus delay, at least, her impending fate in the hope that succor might come from some source. But her most subtle wiles proved ineffectual in ridding her, even for a moment, of her harpy jailer; and now that the final summons had come, she was beside herself for a lack of means to thwart her captor.

Her dagger had been taken from her, but one hung from the girdle of the old woman and this Bertrade determined to have.

Feigning trouble with the buckle of her own girdle, she called upon the old woman to aid her, and as the hag bent her head close to the girl's body to see what was wrong with the girdle clasp, Bertrade reached quickly to her side and snatched the weapon from its sheath. Quickly she sprang back from the old woman who, with a cry of anger and alarm, rushed upon her.

"Back !" cried the girl. "Stand back, old hag, or thou shalt feel the length of thine own blade."

The woman hesitated and then fell to cursing and blaspheming in a most horrible manner, at the same time calling for help.

Bertrade backed to the door, commanding the old woman to remain where she was, on pain of death, and quickly dropped the mighty bars into place. Scarcely had the last great bolt been slipped than Peter of Colfax, with a dozen servants and men-at-arms, were pounding loudly upon the outside.

"What's wrong within, Coll," cried the Baron.

"The wench has wrested my dagger from me and is murdering me," shrieked the old woman.

"An' that I will truly do, Peter of Colfax," spoke Bertrade, "if you do not immediately send for my friends to conduct me from thy castle, for I will not step my foot from this room until I know that mine own people stand without."

Peter of Colfax pled and threatened, commanded and coaxed, but all in vain. So passed the afternoon, and as darkness settled upon the castle the Baron desisted from his attempts, intending to starve his prisoner out.

Within the little room, Bertrade de Montfort sat upon a bench guarding her prisoner, from whom she did not dare move her eyes for a single second. All that long night she sat thus, and when morning dawned, it found her position unchanged, her tired eyes still fixed upon the hag.

Early in the morning, Peter of Colfax resumed his endeavors to persuade her to come out; he even admitted defeat and promised her safe conduct to her father's castle, but Bertrade de Montfort was not one to be fooled by his lying tongue.

"Then will I starve you out," he cried at length.

"Gladly will I starve in preference to falling into thy foul hands," replied the girl. "But thy old servant here will starve first, for she be very old and not so strong as I. Therefore, how will it profit you to kill two and still be robbed of thy prey ?"

Peter of Colfax entertained no doubt but that his fair prisoner would carry out her threat and so he set his men to work with cold chisels, axes and saws upon the huge door.

For hours, they labored upon that mighty work of defence, and it was late at night ere they made a little opening large enough to admit a hand and arm, but the first one intruded within the room to raise the bars was drawn quickly back with a howl of pain from its owner. Thus the keen dagger in the girl's hand put an end to all hopes of entering without completely demolishing the door.

To this work, the men without then set themselves diligently while Peter of Colfax renewed his entreaties, through the small opening they had made. Bertrade replied but once.

"Seest thou this poniard ?" she asked. "When that door falls, this point enters my heart. There is nothing beyond that door, with thou, poltroon, to which death in this little chamber would not be preferable."

As she spoke, she turned toward the man she was addressing, for the first time during all those weary, hideous hours removing her glance from the old hag. It was enough. Silently, but with the quickness of a tigress the old woman was upon her back, one claw-like paw grasping the wrist which held the dagger.

"Quick, My Lord !" she shrieked, "the bolts, quick."

Instantly Peter of Colfax ran his arm through the tiny opening in the door and a second later four of his men rushed to the aid of the old woman.

Easily they wrested the dagger from Bertrade's fingers, and at the Baron's bidding, they dragged her to the great hall below.

As his retainers left the room at his command, Peter of Colfax strode back and forth upon the rushes which strewed the floor. Finally he stopped before the girl standing rigid in the center of the room.

"Hast come to thy senses yet, Bertrade de Montfort ?" he asked angrily. "I have offered you your choice; to be the honored wife of Peter of Colfax, or, by force, his mistress. The good priest waits without, what be your answer now ?"

"The same as it has been these past two days," she replied with haughty scorn. "The same that it shall always be. I will be neither wife nor mistress to a coward; a hideous, abhorrent pig of a man. I would die, it seems, if I felt the touch of your hand upon me. You do not dare to touch me, you craven. I, the daughter of an earl, the niece of a king, wed to the warty toad, Peter of Colfax !"

"Hold, chit !" cried the Baron, livid with rage. "You have gone too far. Enough of this; and you love me not now, I shall learn you to love ere the sun rises." And with a vile oath he grasped the girl roughly by the arm, and dragged her toward the little doorway at the side of the room.

 ベルトレード・ド・モンフォールの、友メアリー・ド・ステュートヴィルへの訪問は終わりに近づいていた。ロジャー・ド・コンドがステュートヴィルの門を出ていってから三週間が過ぎたが、その端正な若い騎士の名は、その間に何度も美しい女主人や、さらに美しいその友人の唇にのぼったものだった。

 今日、その二人の娘はお互いの腕を相手の腰に添えながら、大きな中庭の庭園をゆっくり散策し、明日ベルトレードがレスターへの帰途に発つ前の、最後の会話をささやき交わしていた。

 「わたくしにはあなたはとても向こう見ずに思えてよ、ベルトレード」メアリはいった。「もし父がここにいたら、あなたが、いま付けて差し上げられるわずかな護衛だけを連れて出発されるのを許さないでしょう」

 「心配ないわよ、メアリ」ベルトレードは答えた。「あなたのお父様の五人の騎士は、ほんの短い旅の守りには十分よ。それは夕方までに終わってしまうでしょうし、それにわたくしがこの地方で心配しているただひとりの男は、ロジャー・ド・コンドによって手ひどい挫折を味わったのだから、もう再びわたしを脅かす危険を冒すとは思わないわ」

 「でもトーンの悪魔のことはどうなの? ベルトレード」メアリは問いつめた。「つい昨夜のことよ、あなたもご存知よね、ド・グレー卿の兵士のひとりが足を引きずりながらあらわれて、あの邪悪な悪魔がその主人の一族に加えたひどい殺戮のニュースをわたしたちに伝えたのは。彼が立ち回っているのよ、ベルトレード、わたくしには彼の手に落ちる以上に恐ろしいことは考えられないわ」

 「どうしてなの、メアリ。あなたは最近、まさにご自分で、トーンのノルマンがこの、あなたのお父上の城を略奪したときに、彼がこれ以上ないほど丁重だったとおっしゃったでしょう。なぜそんなに早くお考えを変えてしまったの?」

 「ええ、そうよ、ベルトレード、彼はその時はほんとうに礼儀正しかったわ。でも彼がどんなおそろしい気まぐれを起こさないと、誰にわかるというの? それに、彼の較べるもののない残酷さのことは皆がいっているわ。それに加えて、あなたがレスターの娘でヘンリーの姪だということを忘れてはいけません。トーンの無法者はそのどちらに対しても、その憎しみと復讐を公然と誓っているのよ。おお、ベルトレード、もう一日くらい待てないの。その間に必ずわたくしの父は戻ってきて、そうすれば、5人でなく50人の騎士があなたに付いて行けるはずなのに」

 「トーンのノルマンに対して50人の騎士がなんだというの、メアリ? あなたのいう理屈はあなたの抱いている恐怖と同じ。どちらも見当違いもはなはだしいのよ。

 「もしわたくしがこの野蛮な悪漢と遭遇するとしたら、五十人の騎士が犠牲となるよりも、五人のほうがまだ望ましいというものだわ。この吊されてしかるべき殺人者たちの憎むべき集団にとって、五十だろうが五だろうが、どっちにしろほんのひと呑みなのではないかしら。だめよ、メアリ、わたくしは明日出発します。そして、あなたの付けてくださる素晴らしい騎士たちは、その翌日に、わたくしの賛辞をたずさえて戻ることでしょう」

 「汝、かく望まば、かく為さん」メアリはかんしゃくを起こして叫んだ。「まったくあなたってまさしくド・モンフォール家の人なのね。その家系の歴史的な武勇も、その歴史的な頑固さに比べれば二番目にすぎないんだから」

 ベルトレード・ド・モンフォールは笑って、友の頬にキスした。

 「街道で、もしかしてわたくしはあの勇敢なロジャー・ド・コンドにまた護ってもらうことになるかもしれないわ。そのときは、そう、あなたの五人の騎士をわたくしは送り返すべきでしょうね。本当に彼の剣といったら、わたくしがいままで戦うのを目撃したどの十人の男より強いのですもの」

 「わたくしが思うには、」明日出発するという友の決断にまだ釈然としないまま、メアリはいった。「その勇ましいロジャー卿に会ったら、彼がまったくの丸腰であっても、あなたは父の騎士たちを送り返してしまうのではないかしら」

 ベルトレードの頬が赤らんだ。彼女は顔が血で火照るのを感じてくちびるを噛んだ。

 「あなたはばかよ、メアリ」彼女はいった。

 メアリは嬉しそうに、からかいを込めて笑った。おしゃべりな赤らみが明かしてしまったその当惑を大いに楽しみながら。

 「ああ、わたくしはあなたの心や想いがどれだけ傾いているかと考えていたけれど、ベルトレード、でも今こそ、わたくしの予想が見事に当たっていたことがわかったわ。ええ、彼はほんとうにすてきよ、でもあなたは彼について何を知っているの?」

 「おだまりなさい、メアリ!」ベルトレードは命じた。「あなたはご自分が何をいっているのかお分かりでないようね。わたくしは彼に足を拭かせようとは思わないし、彼について何も気にかけてなどいないわ。それに、・・・彼がステュートヴィルを出て行ってから三週間が経つけれど、彼はひとことも便りを下さらないじゃないの」

 「おお、ほお」小さな疫病神は叫んだ。「では単なる風のうわさだというのね? わたくしの貴婦人様は彼に足を拭かせようとはされないけれども、彼がひとことも便りをくれないということには、悲しいほどにいらいらなさっておいでだわ。まったくもって、あなたの考えは矛盾だらけよ、ベルトレード」

 「わたくしはあなたとはお話ししたくありませんわ、メアリ」ベルトレードはサンダルの足を踏みならしながら叫ぶと、可愛い頭をつんと上向け、さっと城の方に向きを変えた。

 コルファクス城の小部屋で、二人の男がテーブルをはさんで向かい合っていた。そのひとり、ピーター・オブ・コルファクスは、短躯で甚だしく肥満した男だった。彼の赤い、膨れ上がった顔、どんよりした目、そして球根のような鼻は、彼の生活習慣を物語っていた。そしてまたそのひっこんだ顎の上に大きくたるんで垂れ下がった厚い唇も、彼がその生涯をつうじて耽ってきた低劣な欲情を示すものであった。彼と一緒にいるのは小柄ですごみのある白髪の男だったが、彼が着込んでいる鎧や閉じられた兜は、主人に彼の客が誰であるのかを知るヒントをいっさい与えなかった。話しているのは、その鎧を着込んだ小柄な男だった。

 「ピーター卿、貴殿は拙者の援助の申し出に不足があるとおっしゃるのか?」彼はいった。「拙者の理由を知りたいと? 拙者を突き動かしている衝動とはレスターへの憎しみに他なりませぬ。貴殿は娘を捕える企てをしくじってしまわれた。われに十人の騎士を与えたまえ、さすれば彼女は貴殿の御前に届けられるでありましょう」

 「いかにしてお主は、彼女が父親の城に向けて明日出発するということを知ったのだ?」ピーター・オブ・コルファクスは尋ねた。

 「友よ、それもまた貴殿の気にする必要のないこと。しかしこれだけは分かっている。もし貴殿が彼女を、それもすぐに、得たいと思うならば、我々は明日のしかるべき時刻に街道に位置を占めるため、今夜のうちに出発しなければならぬ」

 ピーター・オブ・コルファクスはなおも躊躇していた。彼は、これが彼を罠にかけるためのレスターの計略ではないかということを恐れていた。彼はその客を知らなかった − その男は、自分自身のために娘を欲しがっているのではないか、そして彼女を捕えるために必要な援助を手に入れようとしてここにいるのではないか。

 「さあ、」いらいらして、その小柄な鎧の男はいった。「永遠に待ってはおられぬ。決心なさるがよい。拙者は何があっても自分の復讐を遂げますぞ。貴殿が何もしないのなら、拙者は必要な人数のならず者を雇うしかない。さすれば貴殿はもはや二度とベルトレード・ド・モンフォールにまみえることはかないますまい」

 この最後の脅しに、領主は心を決めた。

 「わかった」彼はいった。「半時間後に手の者たちを同行させよう。下の中庭で待っていてくれ」

 小柄な男が居室を去ると、ピーター・オブ・コルファクスはすぐに従者を遣わして、忠実な郎党のひとりを呼び寄せた。

 「ガイよ、」男が入ってくるとピーター・オブ・コルファクスはいった。「お前は数週間前に、仕事の上でまれにみるしくじりをしおった。わしが何のことをいっているかわかるな?」

 「はい、殿」

 「明日、お前のへまを挽回できる機会がおとずれるやもしれぬ。十人を連れて、下の中庭で待っているよそ者が導くところまで行くのじゃ。そして、お前が以前にひとにぎりの人数で取り逃がした者を伴わずには帰ってきてはならぬ。わかったか?」

 「はい、殿!」

 「まだある、ガイ、わしはこの、我々に助力を申し出た男を半ば疑っておる。もしこやつに少しでも裏切りのしるしがあれば、総掛かりでやつを殺せ。これはわしの命令だということを他の者にも伝えよ」

 「はい、殿。出立はいつになりましょう?」

 「いますぐじゃ。行くがよい」

 ベルトレード・ド・モンフォールが父の城に帰ると決めたその朝は、夜明けから陰鬱で、そして不吉な様子であった。無駄と知りつつメアリ・ド・ステュートヴィルは、このような気味の悪い日に、しかも十分な護衛もなしに出発するという考えを思い直すよう、友に説いた。しかし、ベルトレード・ド・モンフォールはかたくなだった。

 「すでにわたくしは予定より三日も長く滞在しているのよ。それに、シモン・ド・モンフォールの威光に背くということは、たとえ彼の娘であるこのわたくしにとってもたやすいことではないわ。ありのままに話すとしても、わたくしには弁明しなければならないことがもう十分にあります。わたくしの言い訳にさらに一日たりとも付け加えることをなさらないで。それにまたおそらく、わたくしの母も父も、わたくしの長期の不在をいたく心配していることでしょう。だめよ、メアリ、わたくしは今日行かなくはならないわ」そして、彼女はそうした。城の防備から割くことのできる五人の騎士を伴って。

 ほんの半時間も経たないうちに冷たい霧雨が降り出した。ぬかるんだ道に沿って泥はねを受けつつ、マントや外被にくるまって進む彼らの一行は、まことに惨めなさまであった。彼らが進むにつれて雨や風は募り、顔面に吹きつけるまでになったので、目も開けられぬ突風の中、彼らは目を閉じたまま、その騎乗しているけものの本能に信頼するしかなかった。

 まだ旅程の半分も消化していなかった。彼らは密集した森に覆われた低い尾根に向かう小さな窪地を横切ろうとしてくねくねと進み、曲がり角の薄暗い影に入ろうとしていた。ずぶ濡れの茂みの中で鎧がぎらりと光ったが、雨に叩かれた乗り手の目にはそれは見えなかった。ぬかるんだ道と叩きつける嵐の中、辛抱強い馬のゆっくりとした重い足どりとともに彼らはやってきた。

 彼らが尾根の斜面を半分ほど登ったときだった。鬱蒼とした木の暗い影の中で何かが動いたかと思うと、叫びも警告もなく、鋼鉄に身を固めた騎馬の一団が槍を水平に構えて飛び出した。全力で駆け下りて襲いかかった彼らは、護衛の3人を倒したが、彼女自身に手をかけるには至らなかった。残った2人の彼女の守護者は、再度の攻撃に備えてぐるぐる旋回し、そしてみごとに彼らの義務を果たした。というのも、その二人と戦い、打ち破って倒すために、11名全員がかかりきりにならねばならなかったからだ。

 乱戦の中、誰も娘に注意を払わなかった。しかしほどなく、襲撃者の一人、小柄でいかつい白髪の男が、彼女が自分の馬に拍車を当てて逃げたことに気づいた。彼は仲間に声をかけ、素早く追跡を始めた。

 滑りがちな道路や見通しの利かない雨をものともせず、ベルトレード・ド・モンフォールは、彼女の乗馬を無我夢中に走らせた。というのも、彼女は、襲撃者の一団の何名かの盾の上にピーター・オブ・コルファクスの紋章を認めたからであった。

 美しいアラブ馬は速度を緩めることなく、彼女の声にしたがって優雅に向きを変えた。追跡者の、ノルマンディやフランダースで飼育された大きなけものたちが再び自分の小屋につながれることになるかどうかは、まさしく雲を貫く稲妻のように灰色の雨を分けて疾走する白い駿馬に追いつくことができるかどうかにかかっていた。

 もし、その小柄ないかつい白髪の男に悪魔のような先見のひらめきがなければ、ベルトレード・ド・モンフォールはその日、みごとに逃げおおせただろう。しかしながら実際は、その疾駆する乗馬が二百ヤードも進まないうちに、暗い木立のただ中、道路を横切って二本の木の間に張り渡された一本のロープに、彼女はまともにぶつかってしまったのだった。

 頑丈なロープにひっかかった恐るべき衝撃で馬が倒れたため、ベルトレード・ド・モンフォールははるか前に投げ出され、道の泥の中に、ぐにゃぐにゃの汚れた人形のように横たわった。

 彼らはそこに彼女を見つけた。その小柄ないかつい白髪の男は馬から降りようとしなかった。彼女の運命など彼にとってはどうでもよかったのだ。死んでしまったのか、あるいはピーター・オブ・コルファクスの手に落ちたのか、それは彼にとっては同じことだった。いずれにせよ、彼の目的は達成されるだろう。そして、ベルトレード・ド・モンフォールはもはや、トーンのノルマンを、彼がノルマンのために準備した道筋から逸らすように誘惑することはないだろう。

 それは、彼がかの男、スペイン人スピゾから可能性のあることとして聞かされていたものだった。そいつはトーンのノルマンに仕える中のただ一人の裏切り者であり、偉大な無法者に身辺に起こることごとをスパイするという卑劣な役目のために、その小柄でいかつい白髪の男は何ヶ月にもわたって金を支払ってきたのだ。

 ピーター・オブ・コルファクスの家来たちは、死んだようなベルトレード・ド・モンフォールの体を抱え上げると、彼らの一人の鞍の前に横たえた。

 「来い」ガイと呼ばれた男がいった。「もし彼女に息が残っているなら、それが絶える前にピーター卿のもとに急がねばならぬ」

 「わしはここでおさらばしよう。」小柄な老人はいった。「わしの役目はもう終わった。」

 そして彼は、彼らがコルファクスの城に向けて森の中に消えるまで、そのまま見送っていた。

 そして彼は、ジョン・ド・ステュートヴィル卿の五人の騎士が横たわっている、さきほどの遭遇の場所に戻っていった。三人はすでに死んでおり、他の二人も致命傷ではないがひどく傷つけられて、うめきながら道ばたに横たわっていた。

 小柄ないかつい白髪の男は、彼らのそばで馬を降りると、押し黙ったまま長剣を用いてその二人の負傷者にとどめを刺した。そして短剣を抜くと五人の死者のそれぞれの額にある印を付け、馬に乗ってトーンに向けて素早く走り去った。

 「ひとつの事実では十分でなかったとしても、」彼はつぶやいた。「死者に付けられた印が極めて効果的にトーンとレスターのこれ以上の交際を断つだろう。」

 シモンの息子、アンリ・ド・モンフォールは、ステュートヴィルへの道を、一ダースほどの父の騎士を従えて疾風のように馬を走らせていた。

 ベルトレード・ド・モンフォールはあまりにも長い間、伯爵とその妻であるエレノア王女のもとを離れており、大きな懸念に満たされた彼らは、その一番上の息子を、ジョン・ド・ステュートヴィルの城から彼女を連れ戻すために派遣したのだった。

 風と雨とを背中に受けながら、その小人数の一隊はぬかるんだ道を急いでいた。午後遅くになって彼らは、大きな樫の木の下で吹き募る嵐に背を曲げ、うずくまるように立っている白い乗用馬に出会った。

 「神かけて」ド・モンフォールは叫んだ。「これは妹の馬のアブドゥルだ。な にか良くないことが起きているぞ。」しかし、急いで近隣を捜索しても、大きな 声で呼んでも、娘の行方についてのそれ以上の手がかりは何ももたらされなかっ たので、彼らはステュートヴィルへと先を急いだ。

 白馬を見つけた地点から二マイルほどのところで、彼らはステュートヴィルからベルトレードに随伴した五人の騎士の死体に遭遇した。

 馬を降りながら、アンリ・ド・モンフォールは倒れている男たちの身体を検分した。盾の紋章と兜によって、彼は、これらがステュートヴィルから遣わされたベルトレードの護衛ではないかという最初のおそれが事実であることを知った。

 彼はもっとよく見ようとそれらの上にかがみ込み、そして、彼の顔をじっと見上げている騎士たちすべての死せる額に、あの恐れられた印、短剣の切っ先で刻まれたNTの文字を認めた。

 「奴こそ呪われてあれ!」ド・モンフォールは叫んだ。「諸君、これはトーンの悪魔の仕業である。」彼は隊士たちに言った。「ついて来い、我々の目的地はもはや明らかだ。」そして、再び馬にまたがるが早いか、小隊はトーンの方角に駆け戻っていった。

 ベルトレード・ド・モンフォールが意識を回復したとき、彼女は見知らぬ部屋のベッドに横たわっていた。そして、老婆――気味の悪い、歯のない老婆が彼女の上にかがみ込んでいた。その笑いは牙を抜かれたけもののうなり声のようだった。

 「ホー、ホー!」彼女がしゃがれ声でいった。「花嫁のお目覚めじゃ。わしは殿様に、泥の中に転ばせるくらいでド・モンフォール家のものを殺すことはできぬといったのじゃ。おいで、おいで、早く、起きて身づくろいをするのじゃ。なにしろハンサムな花婿殿は、汝をその腕に抱きしめたいという熱望を抑え切れぬのでな。下の大ホールで、その麗しい貌(かんばせ)に真っ赤な血を上らせて、行ったり来たりしておるよ。」

 「お前は誰です?」ベルトレード・ド・モンフォールは叫んだ。彼女の頭はまだ落馬のせいでぼうっとしていたのだ。「わたくしはどこにいるの? ……おお、神様!」彼女はその日の午後の出来事を――襲撃者たちの盾に付けられていたコルファクスの紋章のことを――思い出した。直ちに彼女は自らの窮地を、その全きまでに絶望的な状況を、恐怖とともに悟った。

 彼、ピーター・オブ・コルファクスはけだものであったが、王の引き立てで高い地位に昇っていた。そして、彼女が王の姪であるという事実は、ヘンリーにとって彼女を助ける理由にはほとんどならなかった。なぜならそれは、彼女が、彼が恐れ、憎んでいるシモン・ド・モンフォールの娘であるという事実にすっかり帳消しにされてしまう程度のものだったからだ。

 彼女の耳に外の廊下を近づいてくる重い足音の響きが聞こえたかと思うと、ほどなく、ドアのところから男の声がした。

 「そこにおるのか、コール!彼女は昏睡から覚めたのか?」

 「はい、ピーター卿」老婆が答えた。「いまわたくしめは彼女を起こして着替えさせ、御前さまが下で待っているといってせかしていたところでございます」

 「急ぎなさい、わしのレディ・ベルトレードよ」男が呼びかけた。「おとなしくさえしておればそなたは危害を加えられることはない。約束しよう。わしは大ホールで待っておる。もしそなたが望むならここに来ても良いのだぞ。」

 恐怖よりも嫌悪と軽蔑によって娘は蒼白となったが、その返答の口調は静かで落ち着いていた。

 「わたくしは下でお会いいたしますわ、ピーター卿、ほどなく」そして彼女は立つと、領主の足音が彼女が幽閉された塔の部屋から続く階段を下へ遠ざかっていく中、急いで衣服を身につけた。

 老婆は彼女を会話へ誘おうとしたが、娘は口を開こうとしなかった。彼女は頭のすべてを使って脱走の可能性のあれこれをはかりに掛けていたのだ。

 半時間後に、彼女はピーター・オブ・コルファクスの城の大ホールに入った。部屋は空っぽだった。その部屋にはエセルウォルフの時代からほとんど変化が加えられていなかった。娘の視線は彼女を捕らえた者を探してホールをさまよい、狭い、開け放たれた窓の上に止まった。その向こうには自由があった。はたして彼女はこの息が詰まるような壁の外で、ふたたび神の恩寵の澄んだ空気を呼吸することができるのだろうか? この薄汚い憎むべき壁!垂木と羽目板はインクのように真っ黒で、ところどころ補修されて汚れの少ないように見える部分が斑点のように散らばっていた。彼女の視線が戦勝の記念品の上に落ちると、それにつれて彼女のくちびるは軽蔑に歪んだ。というのも、彼女はそれらがコルファクスの現在の領主個人の武勇によってではなく、相続によって受け継いだものであることを知っていたからだ。

 たった一つの篝火が小部屋を照らしていた。二つの大きな暖炉の片方の上に置かれた小さな松明の光はゆらゆらと動めき、むしろその場所の薄暗い闇を強調しているかのようだった。

 ベルトレードは部屋を横切って大きなオーク材のテーブルに寄りかかった。そのテーブルは歳月によって黒ずみ、酷使によって頭上の梁のような色になっていた。そしてまたそれは、野蛮な力自慢の乱暴者たちが吟遊詩人の歌に賞賛を送るときや、強大な族長が忠誠を誓わせるための有無を言わせぬ召集の際などに、飲み物を入れる大きな角や重い剣の強打によって凹みや刻み目をつけられてきたのだ。

 彼女は視線をさまよわせ、多くのベンチと、数個の粗野な重い椅子をとらえた。その椅子はこの粗雑な部屋の粗雑な家具の極めつけというべきものだった。彼女は身震いした。片方の小さな足が、藺草の寄せ集めが骨や、犬でさえ拒むか無視するような食べ物のかすと一緒くたに寝わらのように広がった乱れた床を、不機嫌にこつこつと叩いた。

 しかし、これらの周囲のどれにも、ベルトレード・ド・モンフォールは注意を払ってなどいなかった。彼女は男を捜していた――すぐにでも遭遇することになる男、そしてどんな恐ろしい運命が彼女のために用意されているのか聞かされることになる男を。

 彼女は一瞥して、その部屋が全くの無人であること、そして、その部屋の低い方の端にある、彼女が入ってきた主たる入り口に加えて、ホールから出るもう一つの別のドアがあることを見て取った。これはもう一方の側にあり、少し開いていたので、彼女はそれが一見して寝室である小部屋に続いていることがわかった。

 彼女が正面の入り口を向いて立っていると、その背後にある、かつては主の座が置かれていた場所の真後ろの羽目板が静かに開いた。その空間の黒い口からピーター・オブ・コルファクスが歩み出た。彼は自分の後ろで音もなくその羽目板を閉じ、そして足音を立てずに娘に近づいた。彼は嵩上げされた上座の縁で立ち止まると、彼女の注意を引くために剣を鳴らした。

 彼の目的が、その突然の意表をつく出現によって彼女の士気を阻喪させることにあったのなら、それは明らかな失敗であった。彼女は頭をめぐらせることすらせずに、いった。

 「どんな言い訳をなさるのかしら、ピーター卿。隣国の領主の娘であり、君主の姪であるものに対してなされたこの卑劣な陰謀について」

 「相寄り添う心は、いつも心ない親によって引き裂かれる」太鼓腹の老いたる野獣は、柔らかく、またへつらうような口調で答えた。「だが、愛する者は必ず道を見つけずにはおかぬ。そしてそなたの勇敢な恋人は、そなたの偉大なる父上や畏れ多き叔父上のお怒りをあえて被っても、その心をそなたの足下に横たえるのだ。おお、うるわしきベルトレードよ。よくよく存じておるであろう、そなたのものであるこのわしが、あの日、この心も冷え切った年寄りとそなたの間に愛が芽生えたことを初めて公けにして以来、どれほど焦がれつづけてきたかを。わが小鳩よ、われが汝にひざまづくのを見よ!」そして肥満した領主は、関節を折り曲げ、自らの骨の上にどしんと身を落とした。

 ベルトレードは振り向いた。彼に向かい合うと、彼女の高慢な表情は和らぎ、あざけりの微笑へと変わった。

 「あなたはばか者ですわ、ピーター卿」彼女はいった。「そして、それも、最悪の部類のばか者――ばか者の老いぼれです。あなたの理屈をあれこれいってもしかたありません。だって、わたくしは、あなたの何も受け取ろうとは思わないのですから。もしあなたが立派な男ならば、わたくしを解放なさい。そうすればこれ以上わたくしも何もいいません。わたくしを行かせるのです。それがわたくしの望みのすべてです。わたくしはあなたが望んでいるものは何も差し上げられないのだから、わたくしを引きとめるのは無駄なことですわ。わたくしはあなたを愛してなどいないし、これからも決してそのようなことはないでしょう」

 彼女の最初の言葉は、はじめからルビー色だった彼の顔を屈辱感でまだらな赤に染め、紫色のようにさせた。そして今、彼は威厳をもって立ち上がろうと試みたが、その巨大な胃袋のせいで立ち上がるには四つん這いにならなければならないという事実に狼狽しきっていたため、立ち上がるまでのかなりの間、なんとも珍妙な格好で尻を宙に突きだし、牛のような姿をさらしていた。彼がまた自分の足で立ったとき、彼の目に、娘が笑いを隠すために顔を伏せるのが見えた。

 「部屋に戻るのだ」彼が吠えた。「明日まで決断の猶予を与えよう。そなたがこのピータ・オブ・コルファクスを夫として受け入れるのか、あるいは、その城でそなたにふさわしい社会から永遠に遮断されて生きるのか」

 娘は彼の方を振り向いたが、そのくちびるには笑みが浮かんでいた。

 「わたくしは、道化者の――不格好な老いぼれの道化師の妻になどなりませんわ。堕落した、低級な人間の戯画の妻になど。そして、もうひとつの向こう見ずな脅迫。あなたには――あなたのような臆病な腰抜けには、それを実行に移す勇気など無いでしょうよ。よくよくご存じのように、シモン・ド・モンフォールは、あなたがわたくしに――彼の娘にいったようなことをあえて犯すという疑いを持っただけで、自らの手であなたの汚らしい心臓をえぐり取ることでしょう。」そしてベルトレード・ド・モンフォールは、大ホールから颯爽と退き、コルファクスの古代サクソンの城にある塔の部屋に戻った。

 夜から翌日の午後遅く、ピーター・オブ・コルファクスが囚人をもう一度自分の前に召し出すまでずっと、その老婆が彼女を見張っていた。おぞましいことにその老婆は娘の恐怖を楽しんでいたのだ。娘は今や、領主がその邪悪な陰謀を実行に移すにちがいないと確信していたので、逃亡や召し出しに応じるのを遅らせる手段をあれこれ探していた。

 彼女が閉じ込められた部屋は、城の西塔の、壕から優に100フィートは高いところにあり、穿たれた銃眼はひとつだけだった。それゆえ、この方向に脱走する望みはいっさい無かった。巨大なオーク材の閂が付けられた大きなドアがひとつだけ有り、それは同じ木材の厚板でできていて、鉄で十文字に補強されていた。

 もしその老女を外に出すことができれば、とベルトレードは思った。彼女は中に立てこもって、その差し迫った運命を少なくとも先にのばし、どこからか救いの手がさしのべられるという希望を持つことができるのだ。しかし、彼女のそのささやかきわまる企みさえ、この薄気味悪い看守からたとえ一瞬だけでも目を離させなければ、望みがないことは明らかだった。そして最後の召し出しが来た今になっても彼女を捕えた者を妨害するための手だてが見つからないゆえに、彼女は生きた心地もしなかった。

 彼女の短剣はすでに取り上げられていたが、老女の胴巻には一本下がっていた。ベルトレードはそれを取ろうと決意した。

 彼女は、自分の胴巻のバックルの具合がおかしくなったことを装って、老女の助けを求めた。そして、老婆が胴巻の留め金の具合を見ようと娘の身体のそばで頭を傾けたとき、ベルトレードは素早く横に手を伸ばして、その鞘から武器を掴み取った。怒り狂った威嚇の叫びとともに彼女につかみかかろうとした老女のそばから、彼女は素早く飛び退いた。

 「おさがり!」娘は叫んだ。「後ろにさがるのよ、おばあさん。さもないと、お前は自分の細い刃の長さを思い知ることになるわ。」

 その女はためらったが、すぐに、助けを呼ぶとともに、下品きわまりない呪いと冒涜の言葉を吐きはじめた。

 ベルトレードは、老女に動くと殺すと命じてから、ドアまでさがると、素早く頑丈な閂を掛けた。最後の大きなボルトが滑り込んでから、ピーター・オブ・コルファクスが大勢の召使いと兵士とともに外側から激しく叩き始めるまで、ほんの一瞬のことだった。

 「何がおきているのだ、コール」領主が叫んだ。

 「この娘っ子が、わしから短剣をねじり取って殺そうとしているのですじゃ」老女は金切り声を上げた。

 「わたくしは本当にそうしますわ、ピーター・オブ・コルファクス」ベルトレードはいった。「あなたが直ちに、この城からわたくしを連れ出してくれる味方を呼んでくださらないかぎり。わたくしは、仲間が一緒にいるのでなければ、一歩たりとも自分からこの部屋を出ることはありませんわ。」

 ピーター・オブ・コルファクスは、嘆願し、威嚇し、命令し、また宥めてもみたが、すべて無駄だった。そして午後が過ぎ、城が闇に包まれたころ、領主はその試みをあきらめ、囚人が飢えるのを待つことにした。

 その小さな部屋で、ベルトレード・ド・モンフォールは、結局殺さなかった彼女の人質を見張りながらベンチに座り、一秒たりとも目を離さなかった。長い夜の間、彼女はそのまま座り続け、夜明けが訪れたときもその位置は変わっていなかった。彼女の目は疲れきっていたが、まだ老婆の上に据えられていた。

 朝早く、ピーター・オブ・コルファクスは、彼女が出てくるよう説得する努力を再開した。彼は負けを認めさえして、また彼女の父の城に安全に送り届ける約束までした。しかし、ベルトレード・ド・モンフォールは、彼の二枚舌にたぶらかされるような女ではなかった。

 「そなたは飢えて死んでしまうことになるのだぞ」とうとう彼は叫んだ。

 「あなたの汚らしい手に落ちるくらいなら、わたくしは喜んで飢えて死にますわ。」娘は答えた。「しかし、ここにいるあなたの年老いた召使いが先に餓死するでしょう。彼女はとても年を取っているし、わたくしほど強くありませんもの。ということなら、二人を殺すのと、単に獲物を逃がすだけと、あなたはどちらを選びますの?」

 ピーター・オブ・コルファクスは正直なところ、この提案を大いに楽しんだのだが、その公正な囚人が計画どおりにすることは確かだったので、その頑丈なドアに対してのみや斧や鋸を使うよう、家来に指示した。

 彼らは何時間もその強固な守りに対抗して働き、夜も遅くなってから、やっと手と腕を通すことにできる小さな開口部を作った。しかし、閂を明けようと最初に差し入れられた腕は、すぐさま苦痛のうなり声とともに引っ込められることになった。鋭い短剣が娘の手にある以上、ドアを完全に取り壊すことなく部屋に入る望みはなかった。

 ドアの外の男たちが待機する前で、彼らの作った小さな開口部からピーター・オブ・コルファクスが説得の試みを再開した。ベルトレードはすぐに答えた。

 「この短剣が見えて?」彼女は尋ねた。「そのドアが落ちれば、この切っ先がわたくしの心臓を貫きます。臆病者のあなたにとって、死ほど、ドアを越えたこの小部屋の中に有って欲しくないものはないのではないかしら。」

 話しているあいだ、彼女は男の方に向き直っていたので、この退屈でかつ恐怖に満ちた長い時間で初めて、彼女の注視が老婆から外れた。それで十分だった。音もなく、しかし雌虎の素早さで老女は彼女の背中に飛びかかり、鉤爪のような手で短剣を持っている手首をつかんだ。

 「早く、殿様!」彼女が甲高い声でいった「ボルトを、早く。」

 すぐさまピーター・オブ・コルファクスが彼の腕をドアの狭い開口部に通すと、一秒後には四人の男たちが老女の救出に飛び込んでいた。

 彼らはたやすくベルトレードの指から短剣をもぎ取ると、領主の命令に従って彼女を下の大ホールまで引きずってきた。

 家臣が彼の命令で部屋を去ると、ピーター・オブ・コルファクスは床に撒き散らしてあるがらくたをまたいで行ったり来たりした。最後に彼は、部屋の真中で硬直したように立っている娘の前で止まった。

 「もう理性をとりもどしたか、ベルトレード・ド・モンフォール?」彼は怒って尋ねた。「わしはそなたに選択肢を与えた。ピーター・オブ・コルファクスの名誉ある妻となるか、あるいは力づくでその愛人になるかだ。外には良き司祭も待っておる。さあ、答えは?」

 「二日前からなんの変わりもないわ」彼女は軽蔑を込めた高慢さで応じた。「いつまで待っても変わることなどないわ。わたくしは妻にしろ愛人にしろ、臆病者の − 醜く嫌らしい、人の姿をした豚のものになどなりません。あなたの手がわたくしに少しでも触れたら、きっとわたくしは死んでしまうでしょう。あなたは臆病者だからわたくしに触れることなどできないわね。わたくし、伯爵の娘、王の姪は、いぼいぼのヒキガエルに嫁ぐのよ、ピーター・オブ・コルファクス!」

 「やめんか、こわっぱ!」怒りに青ざめて領主は叫んだ。「お前はやりすぎた。もうたくさんだ。お前が今わしを愛さないというのなら、日が昇るよりも前に愛することを教えてやる。」そして、邪悪な決意とともに、彼は乱暴に娘を腕で抱きかかえると、部屋の横の小さな入り口の方に引きずっていった。

Back | Next


ホームページ | 翻訳プロジェクト